Смарагдовое ожерелье - [122]
Бриджет обратила на него наполненный ужасом взор:
— Что вы предлагаете?
— Наша единственная надежда — отверстие в своде. Нужно попытаться выбраться через него.
— Интересно, как мы это сделаем? У нас нет ни лестницы, ни крыльев, мистер Поуп, — с горечью заметил Браун.
Джошуа проигнорировал его унылый тон:
— Значит, будем исходить из того, что имеем. Думаю, если вы встанете мне на плечи, а мисс Куик — на ваши, она как раз дотянется до отверстия.
— Здесь вам не цирк, сэр!
Джошуа пристально посмотрел на Брауна:
— Вы можете предложить что-то лучше?
Браун на мгновение задумался, потом потер висок, почесал щеку. На его лице появилось сконфуженное выражение.
— Простите меня, Поуп. Я сам не свой после того, как меня ударили по голове. Конечно, вы правы. У нас нет другого выхода: нужно попытаться.
Джошуа повернулся к Бриджет. Она стояла, соединив ладони перед собой, будто в мольбе, и смотрела на отверстие в своде.
— А как вы, мисс Куик? Готовы рискнуть?
Какое-то время она не отвечала. Ее взгляд был прикован к маленькому кругу света, словно она взвешивала шансы на успех. Джошуа заметил следы слез на ее щеках, но дрожать она перестала. Бриджет печально улыбнулась:
— Готова, мистер Поуп. А что еще нам остается?
— Вот и хорошо, — сказал Джошуа с уверенностью в голосе, которой отнюдь не испытывал. — Тогда сделаем так. Я спущусь с уступа и попытаюсь дойти до того места, над которым находится отверстие, посмотрю, насколько там глубоко. Нет смысла тонуть всем троим. Если все нормально, я вернусь, вы заберетесь на меня, и мы все втроем двинемся к отверстию. Договорились?
Бриджет и Браун что-то пробормотали в знак согласия. Ни один из них не выразил озабоченности по поводу того, что может произойти, если внизу окажется слишком глубоко и Джошуа унесет потоком. Ни один из них не вызвался подержать его за руку, когда он будет спускаться в воду. И хотя Джошуа их безразличие к его судьбе объяснил себе тем, что они потеряли головы от страха, все равно он был немного обижен. Однако приходилось следовать плану, который он сам же и предложил. Стараясь не думать о том, что его может закрутить в воронке и утянуть на дно, Джошуа устремил взгляд на мутный поток.
Готовясь к прыжку, пару секунд он стоял на самом краю уступа и смотрел на воду, где скрывалась его судьба. Ему представлялось, в это мгновение он чувствует то же самое, что и те несчастные, которые время от времени бросаются в Темзу с Лондонского моста. Только ведь он бросится в воду, чтобы спастись, а не утонуть. Гоня от себя страх, Джошуа прыгнул с уступа.
И охнул, почувствовав, как ледяная вода проникла сквозь одежду и обожгла его кожу. Почти в ту же секунду бурлящие потоки закрутили его из стороны в сторону. Он словно превратился в смытый в воду мусор — такой же ничтожный, как сломанная ветка или отброшенная пьяницей бутылка. Поскользнувшись на каменистом дне, Джошуа с головой ушел под воду. Его ноги подбросило вверх, он хлебнул холодной черной воды и в панике вообще перестал соображать, думая, что погибает.
Потом откуда-то издалека до него донесся громогласный окрик Брауна:
— Опустите ноги, Поуп! Слышите?! Опустите ноги!
Через пару секунд смысл слов Брауна дошел до сознания Джошуа. Каким-то чудом он нащупал твердую почву под ногами. Оказывается, он вполне доставал до дна. Придя в себя, Джошуа прокашлялся и, барахтаясь, выпрямился во весь рост. Вода едва доходила ему до груди. Не так уж и глубоко — идти можно, но и утонет он запросто, если течение закрутит его и дно уйдет из-под ног.
Все еще сотрясаясь мелкой дрожью от соприкосновения со смертью, Джошуа начал пробираться к центру пещеры, над которым находилось отверстие. Пройти было нужно всего пять ярдов, и, в общем-то, это было не трудно, только вот с каждым шагом он все глубже погружался в воду. К тому времени, когда диск света оказался у него над головой, вода уже доходила ему до подмышек. Джошуа повернулся к уступу, на котором стояли Браун и Бриджет, следившие за его продвижением с безучастной выжидательностью на лицах.
— Все нормально, в самый раз, — крикнул он. — Пока не очень глубоко, но нужно торопиться — вода прибывает.
Он собрался вернуться, но только сделал шаг, как Бриджет тут же его остановила:
— Нет, подождите, мистер Поуп! Вам больше не следует рисковать. Мы сами к вам придем.
— Нет! — непреклонно ответил он. — Течение слишком сильное. Вы же видели, что случилось со мной. А с вашими юбками вас и подавно унесет.
— Что же, — заявила Бриджет, — если дело только в юбках, я их сниму. — К неописуемому изумлению Джошуа, она скинула плащ, расстегнула юбки, сбросила их с себя, потом так же проворно избавилась от верхней нижней юбки. Теперь нижнюю часть ее тела прикрывали только башмаки, чулки и тонкая нижняя юбка, едва доходившая ей до колен. Джошуа готов был отвести глаза, но Бриджет не выказывала ни капли смущения или стыда.
— Прошу, не осуждайте мое поведение. — Она резко повернулась к Брауну. Тот был удивлен ее поступком не меньше Джошуа. — Пойдемте, сэр, вы же слышали, что сказал мистер Поуп. Нельзя терять ни минуты.
Она бесцеремонно схватила Брауна за руку и потащила в воду.
Исторический детектив «Гренадилловая шкатулка» Джанет Глисон написан совсем недавно, но по полному на то праву отнесен к классике исторического детектива. Роман выгодно отличают великолепный язык, захватывающий сюжет, нескончаемая интрига и любопытные детали XVIII, самого модного сегодня века.
Агнесс Мидоус — повариха в доме знаменитых ювелиров Бланшаров на Фостер-лейн. Она блестяще готовит суп с мускатным орехом и апельсиновый пудинг, но приготовление обеда придется отложить. Кража серебряной чаши для охлаждения вина, изготовленной Бланшарами, положила начало цепи ужасных событий. По поручению хозяев девушка начинает свое расследование и медленно погружается в страшный мир лондонской преступности. Агнесс придется изобрести собственный рецепт, чтобы вывести преступников на чистую воду…Перевод с английского Тамары Матц.
Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.