Служба доставки книг - [19]
Госпожа Длинныйчулок встретила его в отличном настроении со словами «Поносительные уличные банды!». Она прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться в голос.
– Уверена, господин Кольхофф, в этот раз вы не сумеете ничего придумать. Разве что самое очевидное! – Сегодня ее ботинки были одинаковыми, а вот носки – нет.
Карл почесал затылок. Он чувствовал на себе вопрошающие взгляды госпожи Длинныйчулок, Шаши и даже Пса. В юности он продирался через энциклопедический словарь Мейера – от «Ахена» до «эпендимомы». Это сформировало нейроны в его мозгу, пока он взрослел, и теперь он и сам был как живой энциклопедический словарь.
– Поносительные уличные банды – особо тяжкая форма преступности, которая встречается только в Мексике. Острая пища, типичная для национальной кухни этой страны, зачастую приводит к проблемам с пищеварением. В условиях отсутствия возможности опорожнить кишечник растет гнев. Люди, страдающие от таких проблем, в Мексике по традиции выходят на улицы, чтобы выплеснуть гнев заодно с другими продуктами жизнедеятельности. Особенно те, кто употребляет фасоль. Как правило, коллективная физическая активность помогает достичь желаемого результата в пищеварительном процессе. Как следствие, поносительные уличные банды стали неотъемлемой частью мексиканской культуры и на сегодня считаются элементом фольклора, который находит отражение во многих песнях и ярко описывается в книгах.
Госпожа Длинныйчулок глубоко поклонилась.
– Вы даже очевидному придали такой экзотический поворот!
– Госпожа Длинн… – Шаша вовремя остановилась на полуслове.
– Меня зовут Доротея Хилесхайм. Но ты можешь звать меня просто Тея, все так делают.
Шаша открыла свой альбом и держала свой карандаш (средней твердости, с ластиком на конце) наготове.
– Почему вам так важны опечатки?
– Что ты имеешь в виду?
– Большинство людей их даже не замечает. Я вот тоже. Почему же вы обращаете внимание?
– Тебе говорили когда-нибудь, что ты очень умная?
На Шашином лице мелькнула улыбка гордости.
– Конечно, я знаю. И все-таки это глупо.
– Когда другие это замечают?
– Вы уходите от темы, так ведь?
– А ты еще умнее, чем я думала!
Госпожа Длинныйчулок наклонилась, чтобы говорить Шаше на ухо, но все-таки получилось так громко, что Карл мог разобрать каждое слово:
– Всю жизнь я работала учительницей в начальной школе. Даже несмотря на то, что я больше там не работаю, сердцем я все еще там. От этого так просто не отказаться.
Она снова выпрямилась.
– Как будто профессия вросла в вас?
– Звучит довольно неприятно, – сказала госпожа Длинныйчулок, поморщившись, – скорее как благородный перстень, который никак не можешь снять. Иногда ты чувствуешь его, но чаще всего просто не замечаешь.
Шаша невольно взглянула на морщинистые пальцы старой женщины, на которых застряло немало колец. Наверняка она преподавала множество предметов.
Пока Карл передавал заказанную книгу, Шаша сделала пару заметок. Как только они отправились дальше, она снова заговорила. Очень тихо, как будто госпожа Длинныйчулок могла бы услышать ее через запертую дверь:
– Я сейчас соврала, совсем я не умная.
– Ну что ты. Ты определенно умная. Все ошибаются иногда, но это не значит, что они глупые. Наоборот, так и становятся по-настоящему умными.
– Но я делаю очень много ошибок. Может, поэтому я остаюсь на второй год.
– Тогда тебе нужно учиться.
– Это я знаю. Просто иногда у меня такое чувство, как будто многие вещи не хотят впихиваться в мой мозг, – она стучала кулаком по лбу, пока Карл мягко не обнял ее.
– Есть один простой трюк.
– Ты мне про него расскажешь?
– Тебе нужно больше читать. Это делает ум более гибким, и ты будешь лучше все усваивать.
Шаша задумалась над его словами. Но с какой бы стороны она к ним ни подступалась, они не имели смысла. Многие вещи в Карле и его покупателях не имели никакого смысла. Ей это нравилось.
То, что показывали по телевизору для детей ее возраста, всегда имело смысл, и это было ужасно скучно. Из-за этого ей всегда казалось, что в мире нет никаких тайн, ради которых стоило взрослеть.
За следующим поворотом показался собор. Отсюда он выглядел особенно торжественно со своим большим круглым разноцветным витражным окном, изображавшим двенадцать апостолов, и полутора башнями, устремленными в небо.
Карл перекрестился. Он отвернулся от Шаши, чтобы она не заметила.
– Зачем ты так делаешь? – спросила она. Незамеченным это все-таки не осталось.
Карл вздохнул.
– Я перекрестился, когда увидел перед собой главный портал собора.
– Из-за Бога?
– Нет, это не потому, что я верю. Веру я оставлю тем, кто лучше меня ее понимает. Для меня это дань уважения самой могущественной книге в мире. Она приводила к войнам и к прощению, к великой несправедливости и глубокой любви. Если веришь в силу Слова – а я в нее верю, – нельзя не снять шляпу перед этой книгой. В очень-очень глубоком поклоне. Именно это я и сделал, пусть и в переносном смысле, – он коснулся своей шляпы, – я только шляпу не снимаю. Из соображений безопасности.
– Ты странный.
– И кто из нас странный? Странный человек или девочка, которая всюду за ним ходит?
– Странный человек, конечно!
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.
Элизабет, Джойс, Рон и Ибрагим недолго наслаждаются покоем в идиллической обстановке Куперсчейза. Не успевают утихнуть страсти после раскрытого ими убийства, как Элизабет получает письмо из прошлого. Ее приглашает в гости человек, который умер давным-давно — у нее на глазах. Элизабет не может отказаться от приглашения — и вот уже Клуб убийств по четвергам оказывается втянут в новое дело, в котором замешаны колумбийские наркоторговцы, британская контрразведка и похищенные алмазы стоимостью в двадцать миллионов фунтов.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.