Служанка, сумасшедший и нож - [2]

Шрифт
Интервал

КАГДА ПРИНЕСЕТЕ ДЕНЬГИ ДЕВАЧКА АПЯТЬ БУДЕТ ВАША. ВАШИ ДЕНЬГИ ИЛИ ЖИЗНЬ ВАШИЙ ДОЧЕРИ.

Из прихожей послышались еще звуки — это ключ мистера Блейкмора повернулся в замке. Его шаги. Он вошел. Жена бросилась ему в объятия.

— Это ужасно… Викторию похитили, заплати им… сделай, как говорится в письме… верни ее!

Потом она, рыдая, выбежала из комнаты.

Он прочел записку и пристально посмотрел на меня.

— Сандерс, что происходит? — Речь его была ровной и спокойной. Он редко разговаривал со мной. Что касается наших взаимоотношений, я была для него не более, чем рабочей тенью.

Я рассказала ему все, кроме имени своего возлюбленного.

— Мадам подумала, что я состою в заговоре, но клянусь, что нет, сэр. Я никогда даже подумать не смела ни о чем подобном.

— Нет, Сандерс. Я так не считаю. — успокоил он меня. — Но тебе не кажется, что этот твой «друг», с которым ты встречаешься, намеренно отвлек тебя от твоих обязанностей, так что один из его друзей похитил Викторию. Возможно, он… нанял этого мальчика, которого ты описала.

— Нет, он не мог так сделать. Я знаю.

— Ты не можешь знать этого. Сандерс. Ты довольно приятная девушка, но никто не назовет тебя красавицей. Человек, ставший твоим поклонником, вполне мог иметь тайные планы.

Он выдержал паузу, чтобы до меня как следует дошло. Я не верила этому и, тем не менее, стояла, чувствуя себя некрасивой. Я заметила, что у меня грубые руки.

— Полагаю, это один из торговцев, — сказал он дальше. — Который? Ты должна сказать мне. Если не скажешь, я сам разузнаю.

— Я уверена, что он не имеет к этому никакого отношения, это был Билл Джексон, молочник. Я встречаюсь с ним в парке. Он хороший человек. Думаю, тот противный мальчишка все подстроил сам, по собственному разумению.

— Но эту записку сочинил не ребенок. Она написана неграмотным взрослым человеком. Ты знаешь почерк Джексона?

— Нет, сэр. Он не очень-то силен в письме. Вы собираетесь послать за полицией?

— Мне бы хотелось сделать это, но нет. Не осмелюсь рисковать. Я заплачу выкуп, как требуют в записке. Надень свое пальто, потом отведешь меня в парк и покажешь это дерево.

Я пошла на чердак, где обычно спала, и надела пальто. Я слышала, как мадам плакала у себя в спальне. Потом к ней зашел муж, и они поговорили. Когда он опять вышел, я была уже готова и ждала его.

По пути в парк мы ни о чем не разговаривали. Я подвела его к дереву. Естественно, у основания ствола оказалось дупло. Мистер Блейкмор вынул из кармана связку банкнот и положил ее туда. Вот что значит быть богатым, подумала я. Хорошо иметь в доме сто фунтов, прямо так, запросто. Моя семья в деревне могла бы жить на эту сумму несколько лет.

— Может быть, я останусь и посмотрю, кто придет? — прошептала я.

— Нет. Мы уйдем открыто. Мы будем играть честно. Гм! Ты, наверное, думаешь, что я проявляю слабость, сдаваясь так запросто…

— Нет, сэр. Викки прежде всего. Какие деньги могут сравниться с тем, что она вернется живой и здоровой?

— Да. Теперь нам остается только ждать и молиться.

— Я так сожалею… это моя вина… мне так жаль, сэр…

— Мне тоже, — резко оборвал он. Я была опозорена в его глазах навеки, без всякого сомнения.

Мистер Блейкмор не спал всю ночь, сидя в своем кабинете, а я — у себя на чердаке, но ничего не произошло. Ребенка не вернули и никаких новых посланий тоже не было. Утром я увидала, как Билл привез молоко. Я помахала ему рукой в окне, чтобы предупредить его… Но он решил, что я просто проявляю «дружелюбие» и послал мне воздушный поцелуй.

Потом мистер Блейкмор спустился вниз и настиг его. Они стояли и разговаривали. Я видела, как Билл мотал головой. Конечно же, он ничего не знал. Как только могла я дважды подумать об этом?.. Мой дорогой Билл… о, как я его любила! Это из-за любви я попала в беду и принесла столько несчастья Викки. Я еле осмеливалась подумать о том, что с ней могло произойти.

Миссис Блейкмор оставалась в своей спальне в бесчувственном состоянии, а ее муж вызвал меня в свой кабинет.

— Я разговаривал с твоим молодым человеком. Он очень тебя любит, правда ведь? Если бы у него были сто фунтов, он мог бы устроить тебе роскошную свадьбу. Ты не задумывалась, что..

— Я не могу думать ни о чем, кроме Викки, — перебила я. — Мне кажется, тот, кто похитил ее, мог присвоить деньги и не возвращать ее. Я видела этого ужасного мальчишку, хотя не разглядела как следует, но узнаю его, если встречу в следующий раз. Позвольте мне пойти и поискать мальчишку, сэр. Если я буду ходить по улицам, внимательно глядя по сторонам, то смогу заметить его и пойти за ним вслед. Мне кажется, только так мне можно загладить свою вину.

— Не хотелось бы подвергать тебя опасности, — сказал он.

— Я смогу постоять за себя. Я попробую разыскать Викки, даже если он убьет меня!

И вот я брожу по этим бедным улицам вокруг рынка в поисках мальчишки. На первый взгляд моя затея казалась безнадежной.

Неужели я действительно ожидала увидеть этого странного ребенка? Да… Не знаю почему, но была уверена. И когда я его увидела, то вовсе не была удивлена. Он стоял поодаль и пристально смотрел на меня, словно желая, чтобы я его заметила. И когда он стал медленно удаляться от меня, я последовала за ним. Прошла за ним через рынок, и увидела, как он спустился по ступенькам вниз, скрывшись в каком-то подвале. Может быть, там он спрятал Викки? Возможно, он раскаялся в содеянном по наущению какого-то взрослого преступника и теперь пытался исправить положение, помогая мне? У меня было жуткое видение: я спускаюсь туда, нахожу Викки, хватаю ее и привожу к Блейкморам — и мне все прощается…


Еще от автора Розмари Тимперли
Гарри

Кристине было пять лет, она только готовилась пойти в подготовительную школу. Одинокие дети нередко выдумывают себе воображаемую компанию. Играя в саду, Кристина часто разговаривала с таинственным братом Гарри, которого никто, кроме неё, не видел. Вскоре ситуация с таинственным Гарри стала проясняться…


Рождество

Рождество — семейный праздник, и любой компаньон в этот вечер лучше, чем одиночество…


Кукла

Алан — специалист по сносу и восстановлению старых домов приносит домой с работы удивительную находку — старинную деревянную куклу. Игрушку он дарит дочери, которая не расстаётся с ней ни на секунду. Но что-то с ней не так, с этой чертовой куклой…Рассказ из антологии «Детские игры».


Рекомендуем почитать
Голос в ночи

Ночью к кораблю пристала лодка, и невидимый человек попросил у моряков провизии. Странное дело, он просил не освещать его и рассказал о таинственном замшелом острове, куда их с женой давно выбросило при кораблекрушении...


На языке мертвых (Антология)

Леденящие душу истории, вошедшие в этот сборник, могут повергнуть в шок неподготовленного человека. Кошмарные убийства и расчленения, зловещие призраки и кровожадные вампиры сойдут к вам со страниц этой книги и принесут несколько часов увлекательного чтения, поскольку все эти истории написали настоящие мастера закручивать сюжеты.


Что это было?

Заночевав в доме имевшем дурную славу, любитель опиума Гарри подвергся нападению странного существа…


Вампиры замка Карди

Читателю, уже знакомому с творчеством Б.Олшеври и его романом «Семья вампиров», будет небезынтересно прочитать книгу его продолжателя и духовного наследника Б.Олшеври-младшего.Действие романа «Вампиры замка Карди» происходит в годы Второй мировой войны. Фашистские ученые и зондеркоманда СС получают задание раскрыть тайну замка Карди и поставить вампиров на службу интересам Германии. Однако дружное семейство, обитающее в замке, имеет на этот счет совсем иное мнение..