Служанка - [8]

Шрифт
Интервал

— Добро пожаловать в Стерлинг, — произнес сир Бранфорд. — Это мой дом с самого детства, хотя сейчас я живу в Сильверхелме. Но для нашего праздника он кажется мне вполне подходящим.

Замок был не таким большим, как Хадебранд, но высокие стены казались достаточно крепкими. Когда мы приблизились, я увидела, что факелы зажжены и освещают нам путь к воротам. Сир Бранфорд взял меня за руку и помог выйти из кареты, сир Парнелл и Хедли последовали за нами. Когда я оглянулась, то увидела, что остальные пассажиры тоже выбираются из своих колясок. Сир Бранфорд повел меня через двери и по длинному коридору, стены которого были увешаны флагами золотисто-черной расцветки.

Зал для приемов был украшен желтыми и белыми цветами и множеством золотых и черных флагов в цветах сира Бранфорда, похожими на те, что висели в коридоре. На одном конце комнаты был накрыт праздничный пир и сир Бранфорд повел меня к столу в самом центре комнаты и усадил меня в центре, рядом с собой.

— Ты должен понимать, что Ида жестоко накажет тебя, когда узнает обо всем этом, — произнес сир Парнелл, поднимая свой бокал, чтобы чокнуться с сиром Бранфордом. — Я поеду вперед и поговорю с ней, чтобы заявить, что еда и оформление были просто ужасны, и что она сделала бы все намного лучше.

— Моей сестре сложно было бы что-нибудь придумать за то короткое время, когда она получила бы уведомление.

— И все-таки, она все равно бы смогла сделать это, — ответил сир Парнелл.

— Без всяких сомнений, — сказал сир Бранфорд, соглашаясь со своим кузеном.

Будучи совершенно не привыкшей к подобным собраниям, я до ужаса боялась сделать что-нибудь неправильно и приказала себе не делать ничего, пока сир Бранфорд не велит мне этого. Ужин был идеальным примером, так как "вполне подходящую" еду я посчитала невероятно экстравагантной, хотя и невозможной к употреблению из риска уронить что-нибудь на свое белое платье. Еще я думала, что убранство зала было прекрасным. Казалось, сир Бранфорд не слишком волновался, хотя и бросал на меня короткие, быстрые взгляды примерно каждую минуту или около того. Через какое-то время он швырнул на стол свой нож и повернулся ко мне.

— Встань, жена моя, — сир Бранфорд поднялся и протянул мне руку. — Потанцуй со мной.

— Мой лорд, пожалуйста, — взмолилась я, пока он тянул меня к центру зала и клал правую руку на мое бедро, и держал мою левую руку в своей руке. — Я никогда не танцевала.

— Все просто, — сир Бранфорд улыбнулся, возвышаясь надо мной. — Положи свою руку мне на плечо и доверься мне. Если ты будешь мне доверять, и позволишь вести тебя, мы будем идеально двигаться в такт. Если будешь противиться, скорее всего, мы споткнемся и упадем.

У меня появилось ощущение, что он говорит не только о танцах. Когда менестрели заиграли новую песню, я постаралась сделать все, как он велел, и обнаружила, что когда я расслаблена, и позволяю ему вести себя, все происходит невероятно гладко. Когда музыка начала стихать, и все начали нас поздравлять, сир Бранфорд теснее прижал меня к груди и поднес мою руку к своим губам. После нашего танца место сира Бранфорда занял сир Парнелл, а сир Бранфорд танцевал с Хедли. Сир Парнелл не поддерживал зрительный контакт во время танца, и я не ощущала такую же уверенность в движениях, как с сиром Бранфордом.

— Это очень рано, — произнес сир Парнелл, его голос был таким тихим, что я не поверила, что он вообще обращается ко мне. Когда я проследила за направлением его взгляда, я увидела как король Эдгар и его семья покидают зал для приемов. Сир Парнелл, наконец, посмотрел на меня, и мне очень захотелось понять, о чем он сейчас думает. — Благодарю за танец, Александра.

— Разумеется, милорд.

Сир Бранфорд снова оказался рядом со мной, забирая меня у сира Парнелла.

— Ты видел? — требовательно спросил сир Бранфорд, кивая головой в сторону выхода, где только что исчез король Эдгар.

— Видел, — ответил рыцарь.

— Ты проверил стражу?

— Они лояльны к королю Камдену, — ответил сир Парнелл.

— Хорошо.

Сир Бранфорд повел меня назад к столу, где он быстро осушил бокал вина, прежде чем снова потащить меня танцевать с ним. Какое-то время мы продолжали танцевать, иногда сменяя партнеров. Когда я танцевала с кем-то другим, я ощутила неловкость и чуть не споткнулась. Но при этом я умудрилась за весь вечер ни разу не упасть на пол в своем белом платье и ощутила облегчение, когда сир Бранфорд снова взял меня за руку и проинформировал меня, что пришло время для последнего танца.

— Ты хорошо держишься, жена моя, — тихо сказал он, вращая меня в последний раз на маленьком круге под его рукой. Менестрели остановились, и гости снова начали поздравлять нас. Бранфорд улыбнулся и помахал рукой, с идеальной легкостью находясь посреди толпы, тогда как я вспыхнула и понадеялась, что не сделала ничего неправильно. Многие гости снова начали подходить к нам с поздравлениями и пожеланиями всего хорошего. Казалось, Бранфорд знает всех по именам и красноречиво общался со всеми, пока я пыталась укрыться за его спиной.

— Прием был прекрасен, — обратился очередной лорд к сиру Бранфорду.

— Я думаю, он был великолепен, — ответил сир Бранфорд, — особенно если учесть мое желание жениться.


Еще от автора Шей Саваж
Выжить с Рейн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кандейс и чудовище

Кандейс не имеет не малейшего понятия, как она оказалась на пустынном тропическом острове со своим книжным бойфрендом Бастианом Старком. Он неукротимый и страстный. Он грубый, но в то же время безмерно заботливый. Бастиан готов дать ей то, в чем она так нуждается и даже больше.Она даже не представляет насколько околдована им, но она точно знает, что время, проведенное с ним, это бесценный опыт, который ей никогда не забыть.Переведено для группы: https://vk.com/stagedive.


Консуммация

Сир Бранфорд с завидным терпением обучает свою юную жену удовольствиям, которые они обретают в супружеских покоях. Всё ещё неуверенная в себе Александра, тем не менее, начинает открывать для себя возможности новой жизни. Когда Бранфорд оглашает желание чего—то большего, чем просто политический брак, Александра видит своего мужа совсем с другой стороны. Вскоре Александра понимает, что быть женой Сира Бранфорда — это не только делить с ним постель. Когда в руках оказываются жизни знати, она, наконец, начинает осознавать важность своего положения при дворе и в жизни своего мужа.


Соблазн

Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие своего подозрительного мужа - не легкая задача для служанки. Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придется приложить все силы, чтобы искупить свою вину.


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…