Случайный граф - [4]

Шрифт
Интервал

– Но зачем? – спросила Софи. – Для кого мы пишем? Мы же не собираемся публиковать свои записи. – Она слегка побледнела. – Или собираемся?

– Нет. Дневники будут написаны в назидание только нам, – твердо сказала Фиона. Она строго посмотрела на свою младшую сестру. – Возможно, мы решим поделиться их содержимым друг с другом. А может быть, мы сохраним их на дне сундука, чтобы однажды, когда наши дочери впервые выйдут в свет, мы смогли рассказать им об этом неповторимом сочетании восторга, страха и надежды, которое ощущаешь в свой первый сезон.

– Наверное, нет ничего плохого в том, чтобы кое-что записать, – сказала Софи, до сих пор настроенная более чем скептически. – Конечно, без имен.

– Хорошо. Тогда решено, – заявила Лили. – Мы начнем вести дневники прямо сейчас. Будем надеяться, что сегодняшний бал даст нам достаточно материала для записей.

Фиона внутренне сжалась. Если граф Рэйвенпорт появится на балу сегодня вечером – а она надеялась, что так и случится, – вокруг нее разыграется больше страстей, чем ей бы хотелось.

Подавив волну паники, она взяла сестру и Софи за руки таким образом, чтобы они втроем образовали тесный кружок.

– За дневники дебютанток, – сказала она серьезно, – и за то, чтобы всегда выбирать свой путь, даже если он отличается от того, что мы себе представляли.

– Что-то случилось, Фи? – Софи обеспокоенно нахмурила брови. – Ты, похоже, чем-то озабочена. Ты же сказала бы нам, если бы что-то было не так, правда?

Софи чересчур проницательна, черт возьми.

– Боюсь, что-то действительно не так. – Фиона отошла от подруги и сестры и уперла руки в бока. – С платьем, которое я выбрала для сегодняшнего бала. Я решила, что оно выглядит ужасно. Поможете мне выбрать другое?

Лили подошла к шкафу и распахнула дверцы, горя желанием помочь.

– Мы ищем платье, которое не понравилось бы мисс Хэйвинкл? – бросила она через плечо с надеждой.

– Именно так, – ответила Фиона. Теперь, когда она сделала предложение графу, скромное белое платье казалось слишком скучным. Кроме того, она не сторонница полумер. – Давайте попробуем темно-розовый шелк?

Она не могла заставить лорда Рэйвенпорта жениться на ней, но она могла заставить его заметить ее.

И роскошный розовый шелк станет прекрасным началом.

Глава 2

Как правило, Дэвид Грэй, граф Рэйвенпорт, избегал двух типов женщин: абсолютно отчаявшихся и полностью сумасшедших. К сожалению, мисс Фиона Хартли попадала в обе категории.

Он не был знаком с этой богатой наследницей лично, но не нуждался в формальном знакомстве, чтобы понять, что она олицетворяет собой неприятности. Письмо с предложением, которое она написала ему и которое теперь лежало в нагрудном кармане его пиджака, служило тому неопровержимым доказательством.

Даже значительное состояние ее отца, накопленное за счет торговли, не дало мисс Хартли права на признание в элитных кругах Лондона. Прискорбное сочетание невинности и неловкости сделало ее легкой мишенью для сплетников, которые с удовольствием высмеивали простолюдинку, осмелившуюся подняться над своим положением.

У Грэя были свои проблемы: дом, буквально разваливавшийся на глазах, полный беспорядок в финансовых делах поместья и добрая, но упрямая бабушка, которая ежедневно напоминала, что ему нужен наследник.

Он не хотел и думать о мисс Хартли, в какую бы игру она ни играла. В том, что она играет в игру, ставки в которой крайне высоки, он не сомневался.

Тем не менее он не мог отрицать, что ее письмо возбудило в нем любопытство, достаточное, по крайней мере, для того, чтобы заставить его ненадолго заглянуть на бал в Норткрофте. Со своего относительно уединенного места рядом с открытыми дверями, ведущими на террасу, он мог наблюдать за всем: входящими в бальную залу гостями, кружащимися на паркете парами и хитрыми матронами, раскидывающими сети сватовства. Слава небесам за прохладный ветерок за спиной, который немного притуплял ощущение, будто он заперт в ловушке.

Джордж Кирби, ближайший друг Грэя, подошел к нему и протянул полный стакан:

– Если ты не хочешь танцевать или общаться с другими гостями, зачем вообще было сюда тащиться?

– Хороший вопрос. Я уже сожалею о своем решении. – Грэй выпил большой глоток бренди и постарался не позволить своему взгляду задерживаться на Хелене, его невесте, или, точнее, бывшей невесте, пока та кокетничала с герцогом. Но от старых привычек тяжело избавиться.

Каким-то чудесным образом он всегда точно знал, где Хелена, с кем она и точный оттенок платья, которое на ней надето. Он чувствовал каждое ее движение и каждую эмоцию и хотел, черт возьми, прекратить это чувствовать.

Кирби усмехнулся, как будто прочитав мысли Грэя:

– Весьма мудро с твоей стороны показаться здесь сегодня вечером. Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что ты избегаешь общества или, что еще хуже, что у тебя разбито сердце по вине леди Елены.

– Мне наплевать, что думают люди, – пробормотал Грэй.

Но, для справки, его сердце не было разбито. Оно просто обледенело.

Он представлял себе будущее с Хеленой с предельной ясностью. Они бы украдкой дремали после обеда под старым величественным дубом в его поместье и танцевали бы полуночные вальсы на освещенной луной террасе его имения. А затем Господь послал бы им пару детей, которые бы бегали по полю в сопровождении лающего озорного щенка.


Еще от автора Анна Беннетт
Герцог моей мечты

Рецепт идеальной авантюры: чопорный, но чертовски привлекательный герцог, который не без основания носит прозвище «Сухарь», острая на язык дочь богатой семьи, чья анонимная колонка в дамском журнале покорила сердца прекрасной половины Лондона, и юная леди, скрывающаяся под обличьем… мальчика-трубочиста. Приправить очарованием Англии начала XIX века, коллизиями в духе Джейн Остин и щепоткой страсти – и оторваться от такой книги будет совершенно невозможно!


Рекомендуем почитать
Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словоохотливый домовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.