Случайный граф - [17]
Грэй вежливо поклонился:
– Доброго дня, дамы.
– Мы только что из магазина мадам Дюбуа. Она лучшая портниха во всем городе, хотя уж вы-то наверняка и так это знаете. – Миссис Хартли сделала паузу и заговорщицки подмигнула ему, что одновременно напугало и озадачило его. – В любом случае мы случайно вас увидели и, следуя правилам хорошего тона, остановились, чтобы поздороваться.
Грэй любезно кивнул и украдкой взглянул на Фиону. Солнечный свет подчеркивал рыжий оттенок в ее волосах, и веснушки на лице тоже были заметнее, чем обычно. Слава богу, она не прятала их под зонтиком или под слоем пудры. Когда легкий ветерок шевелил завитки у нее на затылке, она была больше похожа на лесную фею, чем на лондонскую даму, прогуливающуюся по магазинам.
Но она не ответила на его взгляд. Более того, если бы поблизости был большой камень, она, несомненно, попыталась бы спрятаться за ним. Интересно.
– Надеюсь, прогулка удалась, мисс Хартли?
– О да. – Она уставилась на мостовую под ногами, словно настоящая скромница. Которой она совсем не являлась, как ему было прекрасно известно.
– У нас есть кое-какие дела перед вашим домашним приемом, – сказала младшая сестра, заполняя неловкую паузу. – Можно подумать, что мы готовимся к путешествию в Америку, а не к неделе в усадьбе, – пошутила она.
– Подготовка никогда не помешает. Кроме того, ваша каюта на пароходе в Америку может оказаться более роскошной, чем любая из моих комнат для гостей.
Женщины засмеялись, как будто он шутил. Если бы.
Фиона сдержанно улыбнулась ему:
– Ну что ж, мы не хотим отвлекать вас от ваших собственных дел, милорд. Хорошего вечера.
Ему бы следовало почувствовать облегчение от того, что она так быстро пытается прервать их встречу. Но ему почему-то было неприятно.
– Фиона, – сказала миссис Хартли, слегка подтолкнув дочь локтем. – Ты разве не собиралась что-то сказать графу?
Брови Фионы взлетели до середины лба:
– Насколько я помню, нет. Разве нам не пора? Мы же не хотим опоздать к ужину.
Младшая сестра Фионы, Лили, укоризненно нахмурилась в ее сторону, а затем широко улыбнулась Грэю.
– Цветы были прекрасны. Розовые розы, – вздохнула она. – Чудесный выбор, очень романтично.
– Цветы, – повторил он, бросая на Фиону пристальный взгляд.
Она на секунду прикрыла глаза и сглотнула.
– Да. Спасибо за букет. Так внимательно с вашей стороны. Мне следовало самой вас поблагодарить.
Вот оно что. Мозаика начала складываться у него в голове. Кто-то, не он, прислал Фионе цветы. Розовые розы, если точнее. И она убедила мать и сестру, что это был Грэй.
Боже правый. У него не было ни времени, ни терпения на подобные глупости. Но он увидел молчаливую мольбу в поразительных голубых глазах мисс Хартли и пожалел ее:
– Не стоит благодарности.
Фиона выдохнула, очевидно, с облегчением:
– Мы отняли у вас слишком много времени, милорд. Мы с нетерпением ждем…
– Граф слишком скромничает, – запротестовала Лили. – Ведь это были не только цветы.
Грэй приподнял брови, глядя на Фиону:
– Не только?
– Лили, мы не должны ставить лорда Рэйвенпорта в неловкое положение, – пробормотала Фиона, уже почти умоляя сестру закрыть тему.
Но Грэй не хотел прекращать разговор. Если у нее есть поклонник, он заслуживает знать, кто это такой. Не то чтобы он возражал против того, чтобы у Фионы был ухажер. Совсем наоборот. Если бы кто-то другой захотел жениться на ней, возможно, он смог бы выпутаться из всей этой затеи и избежать многих неприятностей.
– Что вы, какая неловкость? – сказал Грэй. Он пытался говорить любезным тоном, но даже он сам слышал раздражение в собственном голосе. Что еще прислал кавалер Фионы?
– Конечно, не стоит смущаться, – сказала миссис Хартли, бросаясь успокаивать его. – Ваше стихотворение было… – она прикрыла глаза и начала обмахиваться рукой в поисках нужного слова, – трогательным. Смею ли я сказать, волнующим? Все дамы, с которыми я играю в вист, согласились, что вы не лишены поэтического дара.
Грэй сжал челюсти, чтобы не произносить слов, из-за которых миссис Хартли сразу упала бы в обморок. Его гнев предназначался Фионе. О, у него было что ей сказать. Тем не менее вместо этого он ответил ее мачехе:
– Меня еще никогда не обвиняли в том, что я поэт, тем более что я хороший поэт.
Младшая сестра Лили пожала плечами и шаловливо улыбнулась:
– Возможно, у вас просто никогда раньше не было должного источника вдохновения.
Она склонила свою темную головку в сторону Фионы.
– Ну, хватит, – заявила Фиона. Ее щеки были ярко-розовыми, как раз под цвет ее драгоценных роз. – Стихотворение было написано мне, – сказала она, – и предназначалось для личного пользования.
– Я знаю, дорогая, – сказала ее мачеха сокрушенно. – Прости меня. Но некоторыми вещами просто невозможно не поделиться. Как, например, вот эта строчка: «Глаза твои сияют точно звезды. Я в них тону, мне срочно нужен воздух». Миссис Гринбрайар прослезилась прямо за карточным столом. Даже жена викария заявила, что это безнадежно романтично. Все в восторге от юной любви. Вы не можете нас винить за то, что мы слегка потеряли голову.
– Ах… да. Строчка про глаза будто звезды, – с трудом произнес он.
Рецепт идеальной авантюры: чопорный, но чертовски привлекательный герцог, который не без основания носит прозвище «Сухарь», острая на язык дочь богатой семьи, чья анонимная колонка в дамском журнале покорила сердца прекрасной половины Лондона, и юная леди, скрывающаяся под обличьем… мальчика-трубочиста. Приправить очарованием Англии начала XIX века, коллизиями в духе Джейн Остин и щепоткой страсти – и оторваться от такой книги будет совершенно невозможно!
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.