Слониха-пациентка - [132]

Шрифт
Интервал

— О’кей, можете идти обедать. Но нельзя ли, чтобы укротитель леопардов остался и присмотрел за зверями?

— Можно, — сказал Джим. — Только пусть один из ваших констеблей сбегает в кабачок напротив и принесет мне три больших сандвича с тунцом, хлебец из непросеянной муки да пинту доброго пивца «Гордость Лондона».

«Художник» в штатском ошалело посмотрел на дрессировщика — мне показалось, будто его вот-вот вырвет.

— Сбегай, Робинсон, — пробормотал он сжатыми, будто застегнутыми на «молнию», губами.

Констебль вышел, что-то бормоча себе под нос.


Славно отобедав и отдохнув в кабачке «Белая лошадь», мы вернулись на склад. Он по-прежнему был наводнен бравой полицией, а смотрителя здания готовились увезти в полицейской машине. «Художник» в драных джинсах о чем-то разговаривал с небольшой группой людей в штатском, собравшихся в конторской комнате. Атмосфера заметно изменилась — все выглядели довольными, расслабленными, иные даже улыбались, но, как только мы вошли, сразу же напустили на себя серьезное выражение.

— Ну как, братцы, нашли то, что искали? — спросил директор.

«Художник» в драных джинсах поколебался, затем кивнул.

— Похоже на то, — сказал он. — Но мы хотим задать людям, занимающимся животными, несколько вопросов. Парню, который оставался с леопардами, и, по-видимому, вам, если вы с ним связаны!

Он дал понять, что имеет в виду меня, ибо махнул рукой в мою сторону. Все перешли в складское помещение. Джим восседал на деревянном ящике возле клеток с леопардами и читал газету.

— Значит, так, — сказал «художник» в драных джинсах, наклонившись к Джиму. — Подойдите сюда, если не возражаете.

Полисмены держались на почтительном расстоянии от леопардов, которые сидели на корточках за проволочной сеткой, сверкая глазами. Дрессировщик присоединился к нам, и «художник» в штатском вновь взял слово.

— Дело было так, — сказал он. — Мы нашли то, что искали. Но мы еще не осмотрели ваших кошечек. Это мы и собираемся сделать. Надеюсь, вы объясните нам одну вещь.

— Боже мой, это что еще такое? — Румяное усатое лицо Джима изобразило выражение полного удивления.

— Подойдите сюда. Начнем с вас. Мы хотим осмотреть их подстилку. Полагаю, что в клетках у леопардов есть подстилка?

Вслед за мною и Джимом киногруппа и полисмены всем скопом подошли к животным, которые, обеспокоенные нашествием такой фаланги двуногих, немедленно вскочили на ноги и принялись расхаживать по клетке и угрожающе плеваться. Полицейские и киногруппа остановились на полпути, а Джим, «художник» в штатском и ваш покорный слуга приблизились к клеткам на расстояние вытянутой руки. Джим принялся успокаивать леопардов ласковыми словами:

— Ну что ты, Ява, ты ведь милашечка! И ты молодцом, Эбони! Вот они, прошу любить и жаловать! — сказал Джим. — А вот их подстилка. Обыкновенная солома. Правда, чуток испачканная мочой и пометом, но это пустяки. Вот, обратите внимание, гадят снова! Они все понимают, мои кошечки! Не желаете ли взять немного соломы для полицейского участка как сувенир?

— Изволите шутить, сэр. — Детектив наклонился, заглянул в клетки и помолчал несколько секунд. — Вы правы. Это действительно солома.

— Это и в самом деле солома, — сказал Джим с подчеркнутым сарказмом. — Знаете, шелковые простыни нынче дороги, так что для леопардов слишком жирно будет. Но Общество по пресечению жестокости по отношению к животным считает, что солома ненамного хуже шелка.

Детектив выпрямился и улыбнулся — и эта его улыбка была подлинной.

— Простите, господа, я должен объясниться. Не могу рассказать вам всего, но суть вот в чем. Пока вы были в кабачке, мы обнаружили здесь огромную партию наркотиков. Когда утром вы здесь работали, вы видели кипы?

Только тут я обратил внимание, что кип не было на месте.

— Да, помню, — сказал я.

— Это были новейшие таблетки «Е», вызывающие экстаз. Не знаю, сколько их было в этих кипах, но, по-видимому, не менее полутонны. Чтобы одурачить таможенную инспекцию в Дувре, их смешали с другими материалами. Так и везли до самой Голландии.

— Но почему вас так заинтересовала подстилка леопардов? — спросил Джим.

— На кипах были наклейки «Кошачий друг». Субстанция, с которой смешан наркотик, была тем гранулированным веществом, которое помещают в кошачий подносик. Серые таблетки среди серых гранул — остроумно придумано!

— Так вы считаете, что гранулы для туалета обыкновенной домашней мурлыки применяются для крупных кошачьих?! — сказал я. — Или что Джим с его леопардом может быть причастен к связи с контрабандистами наркотиков?!

«Художник» в штатском улыбнулся:

— Положа руку на сердце, мы не исключали такую возможность. Оказалось, просто случайное совпадение. Простите за всю эту суматоху.

— А что, и в самом деле гениальная идея! — сказал Джим. — Вообразите такую картину: из страны в страну движется бродячий цирк, в нем леопарды, тигры, львы, а позади — целая цепочка фургонов, груженных наполнителем кошачьих туалетов… И вот когда осталось совсем недалеко до конечного пункта следования, бдительные таможенники вдруг обращают внимание на то, что количество фургонов с указанным грузом не уменьшилось с начала маршрута. Непорядок! Стали выяснять, в чем дело, и обнаружили, что под видом наполнителя кошачьих туалетов везут наркотики.


Рекомендуем почитать
Птицы, звери и родственники

Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» – вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.В трилогию также входят повести «Моя семья и другие звери» и «Сад богов».


Полет бумеранга

Николая Николаевича Дроздова — доктора биологических наук, активного популяризатора науки — читатели хорошо знают по встречам с ним на телевизионном экране. В этой книге Н.Н.Дроздов делится впечатлениями о своём путешествии по Австралии. Читатель познакомится с удивительной природой Пятого континента, его уникальным животным миром, национальными парками и заповедниками. Доброжелательно и с юмором автор рассказывает о встречах с австралийцами — людьми разных возрастов и профессий.


Наветренная дорога

Американский ученый–зоолог Арчи Карр всю жизнь посвятил изучению мор­ских черепах и в поисках этих животных не раз путешествовал по островам Кариб­ского моря. О своих встречах, наблюдениях и раздумьях, а также об уникальной при­роде Центральной Америки рассказывает он в этой увлекательной книге.


Австралийские этюды

Книга известнейшего писателя-натуралиста Бернхарда Гржимека содержит самую полную картину уникальной фауны Австралии, подробное описание редких животных, тонкие наблюдения над их повадками и поведением. Эта книга заинтересует любого читателя: истинного знатока зоологии и простого любителя природы.