Слепой - [27]
Раздается резкий стук в дверь, и мы обращаем внимание на неизвестного парня с привлекательной внешностью, что так радует девичий взгляд. У него темно-каштановые волосы, светло-зеленые глаза и стройное телосложение, словно у мужчины модельной внешности. Он засовывает руки в карманы джинсов, отчего его белая футболка буквально трещит по швам на бицепсах.
Это что какое-то тайное требование для всех мужчин, которые проходят через эту дверь: выглядеть, как горячие герои книжных романов? Да, ладно. Держу пари, что вы задавались тем же вопросом.
После того, как Эрин тщательно осматривает его, она стервозно произносит:
— Мы можем вам чем-то помочь?
— Я новый бармен Фрэнка, — представляется он, его голос такой же спокойный, как и он сам. — Си Джей.
— Что случилось с Маршей? — вмешивается Тони.
— Она вернулась на ферму, — вставляет Эрин, что заставляет меня поджать губы и покачать головой.
Я наклоняюсь и шепчу ему на ухо:
— Они не смогли поладить. Марша сказала Эрин, что она была бы меньшей сукой, если бы съела чизбургер. — На его лице проступает шокированный взгляд, и я киваю.
Марша счастливица, потому что Эрин решила добиться всего-то её увольнения. Я видела, как Эрин проклинала того, кто сказал, что её туфли вышли из моды, почти выцарапав глаза. Она порой, как женская версия Логана, вот почему они время от времени ненавидят, но интуитивно хорошо чувствуют друг друга. Это объясняет, почему ей известны наперед последствия игры, которую мы ведем по его правилам.
Подавляя желание показаться взволнованной, Эрин скрещивает руки на груди.
— Меня… не известили, что он уже нанял кого-то нового.
— Ну что ж, он нанял. — Он облизывает языком свои губы, и я вижу, как Эрин опирается бедром о стойку.
Вы видели это? Она заинтересована им?
— Он сказал, что мне необходимо встретиться со всей командой для окончательного утверждения на должность бармена.
Я начинаю говорить прежде, чем Эрин предпримет попытку выгнать его:
— Так, я Макс Хьюз, координатор мероприятий. Это Тони Рид, он ответственный за интернет-презентации. А это… — я указываю на Эрин, которая выглядит так, как будто ей неловко.
Причем я не понимаю такой реакции, потому что нет ничего, что могло бы заставить ее чувствовать себя неловко.
— … Эрин Харт. Она отвечает главным образом за гардероб. Прикладывает все усилия, чтобы все выглядели настолько хорошо, насколько возможно.
— Приятно познакомиться со всеми вами.
— Ты с севера? — спрашивает Эрин, барабаня пальцами по стойке.
— Да.
— У тебя акцент.
— Это проблема? — он прислоняется к дверному проему, не обращая внимания на ее пренебрежительный тон.
— Никаких проблем, — говорю я четко, спрыгивая со стойки до того, как она испепелит его взглядом, как какой-нибудь демон со сверхъестественными силами.
Черт возьми. Я знала, что марафон по просмотру «Сверхъестественного» приведет меня к таким мыслям.
— Зачем он хотел, чтобы ты пришел увидеться с нами? — вежливо спрашиваю я.
— Посмотреть одобришь ли ты. — Он кивает головой в мою сторону. — Сказал увидеться с Координатором мероприятий. Он хотел знать, что ты думаешь насчет того, чтобы дать мне шанс.
— Я полагаю, Фрэнк задал тебе все стандартные вопросы для интервью.
— Да.
— Мне только нужно знать чувствуешь ли ты себя комфортно, флиртуя с клиентурой, одетый в соблазнительную одежду.
С невероятно довольной кривой улыбкой он говорит:
— Звучит волнующе.
— Я бы хотела посмотреть сможет ли он самостоятельно справиться за барной стойкой, — огрызается Эрин, даже не глядя на меня.
— Эрин!
— Я просто говорю, что «Ночь Боя» не для слабых. Она для развратных. И если ты со своими кривыми руками не справишься с задачей, от этого может прогореть всё наше дело, и поверь, толпа тебя за это дерьмо закопает заживо.
Стервозно. Даже для нее.
Досадно, что она слишком груба, и я уже готова вмешаться, но в это время Си Джей приближает свое лицо к её.
— Это должно было напугать меня?
— Зависит от того… баба ли ты?
— Эрин! — Тони и я одергиваем её одновременно.
У Си Джея вырывается смешок, и он смотрит на нас.
— Тест-драйв?
Я пожимаю плечами. Черт, почему нет? Собеседование это или нет, но будет жестче, чем я предсказывала. Мы вчетвером направляемся по лестнице на главный этаж, где находится бар. Приподнимая верхнюю часть барной стойки, он проходит за бар, чувствуя себя там довольно комфортно. Прежде чем у Эрин появляется шанс сказать ему, что сделать или посоветовать ему с чего начать, он начинает подбрасывать вверх стопки и пивные кружки, разливая и наполняя их жидкостью, с таким видом, будто это напиток Богов, посланный нам свыше. Он наполняет стопки за считанные секунды.
— «Снаряды»>11
Мы выпиваем, и я морщусь.
Я никогда не делала этого прежде, вместо того, чтобы просто признать недостаток опыта в вечеринках, я продолжаю убеждать себя, что я не гожусь для такого веселья, я не могу к этому приспособиться. В смысле, чтобы вести себя более забавно и расслаблено на вечеринке. Для меня легче организовать вечеринку, чем веселиться на ней. Трудно в это поверить, не так ли?
После того, как я наконец-то выпиваю залпом содержимое шота, отрыжка поднимается по моему горлу, и Тони поглаживает меня по спине.
Помимо того, что он слеп к тому факту, что его лучший друг, Макс Хьюз, безумно влюблена в него, Логан «Неразрушимый» Келлар такой, какой есть. Он лучший боец-непрофессионал по техническому нокауту, перед ним выстраивается очередь из девушек, страстно желающих его, и у него есть три друга, которые являются его семьей. Тем не менее, когда Макс переходит из «слепой» зоны в самый центр его зрительного восприятия, он осознает, что не может продолжать не замечать то обстоятельство, что она девушка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…