След крови - [79]
С другой стороны, при том, что эти двое роются во всем этом дерьме, ему лучше двинуться вперед и не вставать между полицией и своим воинственным дядюшкой, иначе от его симпатичного маленького плана не останется камня на камне.
— Ты будешь снова драться с моим отцом?
— Нет, если только он сам не затеет драку.
Дэниел обернулся и взглянул вверх на Стюарта, поднявшегося, когда вошли Вики и Селуччи, и теперь стоявшего позади своего стула с зарождающимся рычанием в горле.
— Папа?
Стюарт не обращал на него внимания. Двое мужчин скрестили взгляды.
— Папа? Может, я укушу его вместо тебя?
Стюарт взглянул вниз на сына:
— Что ты хочешь сделать?
— Укусить его вместо тебя. — Мальчик обнажил острые белые зубки.
— Дэниел, ты не можешь общаться с людьми, кусая их. Тебя совсем не так воспитывали.
Младший из оборотней сузил глаза
— Но ведь ты собирался так поступить, — не сдавался он.
— Это — совсем другое дело.
— Почему?
— Поймешь сам, когда станешь старше.
— Поймучто?
— Ну… — Его отец метнул беспомощный взгляд на Селуччи, который развел руками, равно не находя ответа. — Это… мужской вопрос.
Дэниел фыркнул:
— Я никогда не смогу укусить кого-нибудь, — пожаловался он, толкнул ногой сетчатую дверь и убежал во двор.
Хотя смех мог оказаться искрой, попавшей на сухой хворост, Вики не смогла удержаться. Она повалилась на просевший диван, держась за бока и задыхаясь.
— Мужской вопрос. — В конце концов она умудрилась чихнуть и залилась неудержимым хохотом.
Оба мужчины поглядели на нее сверху, затем — друг на друга, и с одинаковым выражением.
— Стюарт Хееркенс-Уэллс.
— Майкл Селуччи.
— Эта дама приехала с вами?
— В жизни никогда не встречал ее прежде.
Когда Вики спустилась позже, сменив одежду, в кухне оказалась одна Надин.
— Куда все подевались? — спросила она, поправляя очки и опуская на пол свою сумку.
— Ну, мои дочери в амбаре, гоняют крыс, мой сын, надеюсь, полностью растратит свою энергию, гоняясь за фрисби…
Вики, бросив взгляд из окна кухни, к изумлению своему увидела, как Селуччи бросает фрисби Тени.
— Что он все еще здесь делает?
— Думаю, дожидается вас.
Вики вздохнула:
— Знаете, когда мы свернули на подъездную дорожку, я поблагодарила за помощь и сказала ему, чтобы убирался. Удивляюсь, что заставило меня думать, что он прислушается к моим словам?
— Он — мужчина. Думаю, вы ожидаете от него слишком многого. Роза и Питер одеваются, чтобы отвезти вас обратно в город, а Волчок пошел проверить отару.
Слова Надин напомнили Вики, что она собиралась у нее кое о чем спросить.
— Ваш супруг не слишком-то похож…
— Может быть, сейчас не похож, — согласилась та. — Но он был последним и самым маленьким и шустрым в помете из тройни, так что тогда, думаю, вполне соответствовал своему имени.
— Самый маленький?
Надин усмехнулась:
— Да, но, как видите, он подрос.
В этот момент в кухню вошел Селуччи, оставивший на тропинке Тень с высунутым языком, зажавшим фрисби в обеих передних лапах.
— Прекрасно, ты уже готова. Поехали, уже почти полдень. Я слышал, Генри Фицрой еще в постели.
Он явно пытался удержаться от ехидной ухмылки, но это ему не слишком удалось.
— У него была беспокойная ночь.
— Разве у всех нас она была безмятежная?
Тут до нее дошло.
— Поедем куда?
— В город. Тебе необходимо встретиться с механиком — если только тебя беспокоит, что Питера могут обвинить в управлении неисправным транспортным средством. Кроме того, в Лондоне кто-нибудь непременно должен знать о снайпере, настолько искусном, чтобы произвести описанные тобою выстрелы, так что я предлагаю пойти туда, где можно встретиться с такими парнями; а кроме всего, надо забрать Дональда из госпиталя и привезти домой.
— Да? Вот как? — Она сложила руки на груди. — А какое отношение ко всему этому имеешь ты?
— Я решил оставаться поблизости. — Селуччи склонил голову перед Надин. — Без дополнительного вознаграждения, мэм.
Вики хотела выкрикнуть: «Пошел ты, знаешь куда.» — но ей чудом удалось удержаться. Этот поступок почти удушил ее, но личная гордость, в сопоставлении с жизнями вервольфов, ничего не значила. С другой стороны, что бы он там ни думал, Майк Селуччи не шел к истине прямым путем и не имел права встревать в это дело.
— В чем дело? — — Питер вслед за сестрой вошел в кухню и недоуменно переводил взгляд с Вики на Селуччи, раздувая ноздри. В воздухе он почуял незнакомые запахи.
— Вики сейчас решает, кто будет вести машину, когда она поедет в город, — сказала Надин.
— Роза, — незамедлительно ответил Питер. — Моя вчерашняя травма еще не зажила.
Его сестра закатила глаза:
— А ты будешь сидеть, высунув башку из окна.
Он ухмыльнулся:
— Разумеется.
— Поведу я, так как мы поедем на моей машине.
Близнецы как один повернулись к Вики. Вид у них. был вопрошающий.
«Я должна была сказать Майку, чтобы он убирался домой, и на этот раз сказать твердо, даже если бы пришлось переломать ему несколько костей. Я не нуждаюсь в помощи таких высокомерных типов… »
Заметив ее нерешительность, Питер подошел к ней и сказал, понизив голос:
— Знаете, Вики, я не думаю, что Генри одобрит то, что ваш друг желает держаться поблизости.
Ее глаза превратились в зловещие щелки. Какого черта Генри было вмешиваться в это? Вики подхватила свою сумку с пола и направилась к двери.
В прошлом Вики Нельсон работала в полиции, но вынуждена была уйти в отставку. Теперь она – частный детектив. Когда по Торонто прокатывается серия жестоких убийств, к Вики обращаются с просьбой найти виновного. Вики соглашается, только вот клиентка уверена: убийца – вампир. А вампиров не существует. Однако вскоре Вики приходится принять шокирующую истину: вампиры реальны, и она встречает одного из них – Генри Фицроя, бастарда Генриха VIII. Он живет на этом свете вот уже четыре века, и он предлагает Вики сотрудничество.
В Дымовой трилогии (Дым и тени, Дым и зеркала, Дым и пепел) Тани Хафф главными героями становятся персонажи Кровавой серии (Цена крови, След крови и т. д.): Тони Фостер, гей и бывший уличный бродяга, и Генри Фицрой, 450-летний принц-вампир.Генри и Тони переехали из Торонто в Ванкувер, чтобы начать новую жизнь. Тони сейчас 24 лет, и он работает ассистентом продюссера компании, снимающей популярный телевизионный сериал о вампире-детективе. Но беда словно идет за Тони по пятам, и вскоре он начинает видеть странные тени на съемочной площадке — тени, которые появляются, когда нормальные тени не должны и действующие, словно они разумные.
Жители Торонто охвачены ужасом. Один за другим на улицах ночного города исчезают люди, а позже полиция находит их обескровленные тела.Пытаясь раскрыть тайну серии загадочных убийств, частный детектив Вики Нельсон и ее давний напарник Майк Селуччи обращаются за помощью к Генри Фицрою. Только он, незаконный сын короля Генриха VIII, вампир, в течение столетий отнимавший жизнь у людей во имя продолжения собственного существования, может пролить свет на необъяснимые события.
Законы сообщества вампиров должны соблюдаться неукоснительно, и любого, кто их преступит, ждет неминуемое наказание.Однако неожиданное появление призрака в тайном убежище Генри Фицроя вынуждает его нарушить все запреты и вступить в крайне опасную игру, уцелеть в которой почти невозможно.Распутать клубок загадочных событий Фицрой надеется с помощью частного детектива Вики Нельсон. Но удастся ли им выйти победителями в жестокой схватке с неизвестным?
В Дымовой трилогии Тани Хафф главными героями становятся персонажи Кровавой серии (Цена крови, След крови и т. д.): Тони Фостер, гей и бывший уличный бродяга, и Генри Фицрой, 450-летний принц-вампир.Тони и съемочная группа Темнейшей Ночи, телесериала о вампире-детективе, оказываются заперты в доме с настоящими привидениями.Перевод ©Леона, август 2008 года. Перевод не издавался.
Когда-то подростком Тони Фостер помогал вампиру Генри Фицрою, незаконному сыну короля Генриха VIII, в раскрытии преступлений, совершенных всевозможной нежитью: демонами, вервольфами, мумиями и зомби.Теперь повзрослевший Тони делает карьеру на телевидении, участвуя в съемках криминального сериала «Самая темная ночь» в качестве ассистента режиссера. А ведь и правда, кто лучше Тони может знать тяготы жизни вампира-детектива?Внезапно съемки сериала начинают разворачиваться по непредвиденному сценарию. Он начертан магическими знаками на человеческом теле.
Разве мог Джерри Фенн — не слишком успешный репортер провинциальной газеты — предположить, что случайная встреча на дороге с маленькой девочкой не только в корне изменит его жизнь, но и превратит небольшой городок Бенфилд в место паломничество тысяч и тысяч приверженцев католической церкви едва ли не со всего мира?А причиной всему — якобы чудесное явление Святой Девы, наделившей юную Алису даром исцеления.И только после того, как в Бенфилде начинают происходить поистине чудовищные события, загадочным образом связанные с чудо-девочкой, Фенну удается проникнуть в тайну, в течение многих веков сокрытую в церковных анналах.
Лилит – мать вампиров, императрица всех бессмертных – пробудилась после долгого сна забвения. Но за прошедшие со времен фараонов века мир неузнаваемо изменился, а жалкие людишки сумели достичь невиданного прогресса. Неизменным осталось лишь одно: живительная сила крови. Только благодаря этому волшебному эликсиру жизни Властители смогут по-прежнему управлять человечеством.Однако практически все они уничтожены, и единственной надеждой на возрождение могущественного клана остаются те, в ком хотя бы в малых дозах сохранилась древняя кровь...
Шкатулка, некогда сотворенная игрушечных дел мастером Лемаршаном и открывающая путь в иные измерения… Таинственный орден сенобитов, изведавших наивысшее наслаждение, которое недоступно обычному человеку… И врата самого ада, распахнувшиеся в наш мир.«Восставший из ада» стал мировой классикой мистики, а по мотивам этого романа создан культовый сериал (режиссером и автором сценария первого фильма выступил сам Клайв Баркер).
Вечная молодость для большинства не более чем недостижимая и прекрасная мечта. Но для Мириам Блейлок бессмертие – вечное проклятие, ибо оно связано со страхом перед одиночеством и неутолимой жаждой крови, имя которой – Голод.