Славяне - [16]
Насколько наш метод хорош в изучении иностранных слов - судить читателю. Автор может только выборочно показать жизнестойкость данной теории.
«Ансамбль» (фр. - вместе), где «а» и «ан» - частица отрицания во всех языках народов индо-ирано-европейской группы, включая французский, а полное «не сам был» и будет искомое «вместе».
«Генерал» - словари поясняют, что это французское слово означает «верховный». «Ген-е-Ра» будет по-славянски и означает «род есть Бог» или «род идет от Бога», потому и верховный.
«Президент» - (лат. praesidens, praesidentis) в русской огласовке «пре сиде» и «пре иде» и в переводе «сидящий впереди», «идущий впереди».
«Президиум» - (лат. presidere - сидеть впереди, пред-седательствовать).
«Оратория» - (ит. oratorio - крупное музыкальное произведение, возникло как духовное произведение, гимн богу или солнцу), что по-славянски - «о Ра торю я».
«Оракул» (лат. oraculum - говорю, прошу) - у древних греков, римлян, евреев и народов Востока - прорицание, исходившее от божества и передававшееся жрецами, а также место, где давались прорицания. Переводим с Древнейшего русского (от Ра к ул) - от бога к месту, где живут люди.
«Аул» (тюрк. - место, где живут люди; название селения у кавказских горцев; населенный пункт кочевых в прошлом, в настоящее время оседлых народов Ср.Азии (казахов, киргизов и др.). То есть, в недавнем прошлом аул - кочевой поселок, не стоявший на месте. Аул в более позднее время - «не движущийся».
«Улан» (польск./татарск. - вид легкой конницы, всадник. В переводе (ул на) - «движется на…».
Могу продолжать безконечно эти странные для ученых, потому и страшные взаимосвязи в звуковом информационном поле. Не зря наши пращуры называли движение в едином информационном поле речением, а изгнание за нарушение общих правил - отречением. Невольно напрашивается вопрос: неужели этого никто не знает? Или знают, но молчат? А если молчат, то чего боятся: в подтверждении слов А.Франса раскрытия своей некомпетентности или есть еще какие-то причины? Почему в нашей исторической науке столь популярны Сусанины, а непопулярны - Данко? В одном ли прагматизме здесь дело или еще присутствуют другие обстоятельства?
Об этом в последующих главах и книгах…
9. Письменность славян.
В 2005 году исполнилось 200 лет городу Новочеркасску, городу, в котором я родился и провел детские и юношеские годы. К этой дате город подошел с хорошими показателями и был подготовлен совместными усилиями местной, областной и республиканской администрацией. Многие старые здания и памятники были отремонтированы и окрашены, появились и некоторые новые памятники. В праздничный день состоялось великолепное шоу на центральной городской площади у главного городского храма - Воскресенского кафедрального собора.
Известный российский телеведущий, исполняя роль ведущего этого праздника, перечислил все праздничные и юбилейные даты, которые Министерство культуры России, Московская патриархия РПЦ и все перечисленные выше администрации решили разом ответить в Новочеркасске. Наряду со столетием знаменитого донского писателя М.А.Шолохова было решено отметить 20-летие начала празднования в России дней славянской письменности. Нарядные мальчики и девочки, ученики ростовских школ обыграли расхожую фразу «в Греции - всё есть, включая письменность», потому братья Кирилл с Мефодием привезли «буковки» неразумным славянам. Праздничное настроение у гостей и жителей города как-то враз улетучилось.
Хочу обратить внимание на то, что ещё знаменитый пролетарский поэт заметил, что «в Новочеркасске черно от ВУЗовцев» и город в советское время по праву считался «кузницей кадров» и гордился рядом высших учебных заведений и многочисленными НИИ. Образовательный уровень моих земляков считался одним из самых высоких в стране.
Не буду перечислять всех писателей, которые жили или печатались в нашем городе в советское время. Назову только некоторые имена: М.А.Шолохов, А.Фадеев, К.Тренев, А.Серафимович, Н.Погодин. Уже эти фамилии позволяли нам гордиться тем, что большинство обязательных к изучению в школе советских писателей творили на Дону и печатались в нашем городе.
Не буду останавливаться долго на том факте, что неслучайно Новочеркасск в смутные революционные годы стал столицей белого движения, где собрались лучшие умы непокоренной интернационалистами России. В Новочеркасске советском произошло выступление местного населения против произвола коммунистической власти.
Истории известен случай, правитель тюрков в 568 году отправляет письмо императору Византии, написанное скифскими буквами. Эти же скифские письмена встречаются на баклагах, найденных при раскопках одного из курганов вблизи Новочеркасска и хранящейся в Новочеркасском музее истории донского казачества. На этих баклагах дохристианской письменностью написаны добрые советы. Еще более показательна надпись на обкладе скифского меча, которая читается без перевода и хранит одну из заповедей богини Табити: «Чаще и яро секи злого ворога!».
И вот на головы горожан и гостей праздника была вылита традиционная ложь о создании письменности заезжими греческими дьячками, да еще возведенная в ранг общероссийского праздника, проводимого под эгидой ЮНЕСКО.
Автор убедительно и аргументировано доказывает, что историю руссов украли и спрятали, прежде всего, в России. Сначала подменили понятие «Русь» с территории Света на одно из государственных образований, потом начали «отлучать» от единой общности народы, входившие по языковому и религиозному признакам в единое информационное пространство, потом взялись за уничтожение и замалчивание архивов и летописей. К великой радости автора и читателей историю украли и спрятали, что позволяет вернуть ее законному владельцу – народу, что автор с большой радостью и делает.
В очередной книге серии «Возвращенная Русь» автор доводит до читателя события реальной истории. Автор устал смеяться сквозь слезы, читая «опусы» своих и не своих ученых историков, издевающихся над историей. Зрители (они же – читатели) продолжают крутить головами в «театре, который – жизнь» и принимают все новые потоки злобной сатиры. Ну, пусть бы высмеивали какие-то пороки общества или нелепые поступки известной личности, но слушать приходится этих задорновых и жванецких всех эпох о научном течении исторических процессов.Давно известно, что мы живем так, как нами управляют.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
Борис Владимирович Марбанов — ученый-историк, автор многих научных и публицистических работ, в которых исследуется и разоблачается антисоветская деятельность ЦРУ США и других шпионско-диверсионных служб империалистических государств. В этой книге разоблачаются операции психологической войны и идеологические диверсии, которые осуществляют в Афганистане шпионские службы Соединенных Штатов Америки и находящаяся у них на содержании антисоветская эмигрантская организация — Народно-трудовой союз российских солидаристов (НТС).