Славяне - [16]
Насколько наш метод хорош в изучении иностранных слов - судить читателю. Автор может только выборочно показать жизнестойкость данной теории.
«Ансамбль» (фр. - вместе), где «а» и «ан» - частица отрицания во всех языках народов индо-ирано-европейской группы, включая французский, а полное «не сам был» и будет искомое «вместе».
«Генерал» - словари поясняют, что это французское слово означает «верховный». «Ген-е-Ра» будет по-славянски и означает «род есть Бог» или «род идет от Бога», потому и верховный.
«Президент» - (лат. praesidens, praesidentis) в русской огласовке «пре сиде» и «пре иде» и в переводе «сидящий впереди», «идущий впереди».
«Президиум» - (лат. presidere - сидеть впереди, пред-седательствовать).
«Оратория» - (ит. oratorio - крупное музыкальное произведение, возникло как духовное произведение, гимн богу или солнцу), что по-славянски - «о Ра торю я».
«Оракул» (лат. oraculum - говорю, прошу) - у древних греков, римлян, евреев и народов Востока - прорицание, исходившее от божества и передававшееся жрецами, а также место, где давались прорицания. Переводим с Древнейшего русского (от Ра к ул) - от бога к месту, где живут люди.
«Аул» (тюрк. - место, где живут люди; название селения у кавказских горцев; населенный пункт кочевых в прошлом, в настоящее время оседлых народов Ср.Азии (казахов, киргизов и др.). То есть, в недавнем прошлом аул - кочевой поселок, не стоявший на месте. Аул в более позднее время - «не движущийся».
«Улан» (польск./татарск. - вид легкой конницы, всадник. В переводе (ул на) - «движется на…».
Могу продолжать безконечно эти странные для ученых, потому и страшные взаимосвязи в звуковом информационном поле. Не зря наши пращуры называли движение в едином информационном поле речением, а изгнание за нарушение общих правил - отречением. Невольно напрашивается вопрос: неужели этого никто не знает? Или знают, но молчат? А если молчат, то чего боятся: в подтверждении слов А.Франса раскрытия своей некомпетентности или есть еще какие-то причины? Почему в нашей исторической науке столь популярны Сусанины, а непопулярны - Данко? В одном ли прагматизме здесь дело или еще присутствуют другие обстоятельства?
Об этом в последующих главах и книгах…
9. Письменность славян.
В 2005 году исполнилось 200 лет городу Новочеркасску, городу, в котором я родился и провел детские и юношеские годы. К этой дате город подошел с хорошими показателями и был подготовлен совместными усилиями местной, областной и республиканской администрацией. Многие старые здания и памятники были отремонтированы и окрашены, появились и некоторые новые памятники. В праздничный день состоялось великолепное шоу на центральной городской площади у главного городского храма - Воскресенского кафедрального собора.
Известный российский телеведущий, исполняя роль ведущего этого праздника, перечислил все праздничные и юбилейные даты, которые Министерство культуры России, Московская патриархия РПЦ и все перечисленные выше администрации решили разом ответить в Новочеркасске. Наряду со столетием знаменитого донского писателя М.А.Шолохова было решено отметить 20-летие начала празднования в России дней славянской письменности. Нарядные мальчики и девочки, ученики ростовских школ обыграли расхожую фразу «в Греции - всё есть, включая письменность», потому братья Кирилл с Мефодием привезли «буковки» неразумным славянам. Праздничное настроение у гостей и жителей города как-то враз улетучилось.
Хочу обратить внимание на то, что ещё знаменитый пролетарский поэт заметил, что «в Новочеркасске черно от ВУЗовцев» и город в советское время по праву считался «кузницей кадров» и гордился рядом высших учебных заведений и многочисленными НИИ. Образовательный уровень моих земляков считался одним из самых высоких в стране.
Не буду перечислять всех писателей, которые жили или печатались в нашем городе в советское время. Назову только некоторые имена: М.А.Шолохов, А.Фадеев, К.Тренев, А.Серафимович, Н.Погодин. Уже эти фамилии позволяли нам гордиться тем, что большинство обязательных к изучению в школе советских писателей творили на Дону и печатались в нашем городе.
Не буду останавливаться долго на том факте, что неслучайно Новочеркасск в смутные революционные годы стал столицей белого движения, где собрались лучшие умы непокоренной интернационалистами России. В Новочеркасске советском произошло выступление местного населения против произвола коммунистической власти.
Истории известен случай, правитель тюрков в 568 году отправляет письмо императору Византии, написанное скифскими буквами. Эти же скифские письмена встречаются на баклагах, найденных при раскопках одного из курганов вблизи Новочеркасска и хранящейся в Новочеркасском музее истории донского казачества. На этих баклагах дохристианской письменностью написаны добрые советы. Еще более показательна надпись на обкладе скифского меча, которая читается без перевода и хранит одну из заповедей богини Табити: «Чаще и яро секи злого ворога!».
И вот на головы горожан и гостей праздника была вылита традиционная ложь о создании письменности заезжими греческими дьячками, да еще возведенная в ранг общероссийского праздника, проводимого под эгидой ЮНЕСКО.
Автор убедительно и аргументировано доказывает, что историю руссов украли и спрятали, прежде всего, в России. Сначала подменили понятие «Русь» с территории Света на одно из государственных образований, потом начали «отлучать» от единой общности народы, входившие по языковому и религиозному признакам в единое информационное пространство, потом взялись за уничтожение и замалчивание архивов и летописей. К великой радости автора и читателей историю украли и спрятали, что позволяет вернуть ее законному владельцу – народу, что автор с большой радостью и делает.
В очередной книге серии «Возвращенная Русь» автор доводит до читателя события реальной истории. Автор устал смеяться сквозь слезы, читая «опусы» своих и не своих ученых историков, издевающихся над историей. Зрители (они же – читатели) продолжают крутить головами в «театре, который – жизнь» и принимают все новые потоки злобной сатиры. Ну, пусть бы высмеивали какие-то пороки общества или нелепые поступки известной личности, но слушать приходится этих задорновых и жванецких всех эпох о научном течении исторических процессов.Давно известно, что мы живем так, как нами управляют.
Работа «В борьбе за правду» написана и опубликована в Берлине в 1918 году, как ответ на предъявленные Парвусу обвинения в политических провокациях ради личного обогащения, на запрет возвращения в Россию и на публичную отповедь Ленина, что «революцию нельзя делать грязными руками».
От издателя Очевидным достоинством этой книги является высокая степень достоверности анализа ряда важнейших событий двух войн - Первой мировой и Великой Отечественной, основанного на данных историко-архивных документов. На примере 227-го пехотного Епифанского полка (1914-1917 гг.) приводятся подлинные документы о порядке прохождения службы в царской армии, дисциплинарной практике, оформлении очередных званий, наград, ранений и пр. Учитывая, что история Великой Отечественной войны, к сожаления, до сих пор в значительной степени малодостоверна, автор, отбросив идеологические подгонки, искажения и мифы партаппарата советского периода, сумел объективно, на основе архивных документов, проанализировать такие заметные события Великой Отечественной войны, как: Нарофоминский прорыв немцев, гибель командарма-33 М.Г.Ефремова, Ржевско-Вяземские операции (в том числе "Марс"), Курская битва и Прохоровское сражение, ошибки при штурме Зееловских высот и проведении всей Берлинской операции, причины неоправданно огромных безвозвратных потерь армии.
Опубликовано в журнале «Арт-город» (СПб.), №№ 21, 22, в интернете по адресу: http://scepsis.ru/library/id_117.html; с незначительными сокращениями под названием «Тащить и не пущать. Кремль наконец выработал молодежную политику» в журнале «Свободная мысль-XXI», 2001, № 11; последняя глава под названием «Погром молодых леваков» опубликована в газете «Континент», 2002, № 6; глава «Кремлевский “Гербалайф”» под названием «Толпа идущих… вместе. Эксперимент по созданию армии роботов» перепечатана в газете «Независимое обозрение», 2002, № 24, глава «Бюрократы» под названием «“Чего изволите…” Молодые карьеристы не ведают ни стыда ни совести» перепечатана в газете «Санкт-Петербургские ведомости», 29.01.2002.
Полный авторский текст. С редакционными сокращениями опубликовано в интернете, в «Русском журнале»: http://www.russ.ru/pole/Pusechki-i-leven-kie-lyubov-zla.
Анархизм, шантаж, шум, терроризм, революция - вся действительно актуальная тематика прямого политического действия разобрана в книге Алексея Цветкова вполне складно. Нет, правда, выборов и референдумов. Но этих привидений не встретишь на пути партизана. Зато другие духи - Бакунин, Махно, Маркузе, Прудон, Штирнер - выписаны вполне рельефно. Политология Цветкова - практическая. Набор его идей нельзя судить со стороны. Ими можно вооружиться - или же им противостоять.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.