Сладостная горечь - [53]

Шрифт
Интервал

Герман».

Леди Селлингэм вернула письмо Венеции. Потом она сняла очки и смахнула слезу.

– Прекрасное письмо, Венеция. Очень глубокое и трогательное.

У Венеции задрожали губы. Она слегка постучала ногтем по одному из предложений и прочла его вслух: «Если Вы теперь расстанетесь с Май-ком, он опустится, и Вы будете так же ответственны за его падение, как жать, которая отвернулась от сбившегося с пути ребенка…»

Затем Венеция перевела взгляд на мать Джефри.

– Вот, что думает Герман и что чувствую я. Вот почему я больше не могу оставаться вдали от Майка.

– Постараюсь понять, – с трудом выговорила леди Селлингэм.

Венеция уселась на скамеечку у ног пожилой женщины и, взяв ее изящную холодную руку, приложила ее к своей пылающей щеке.

– Мама, Герман прав, – повторила она.

– Но Герман не знал… о Мейбл…

– Да, он не знает.

– Возможно, если бы он это знал, то написал бы в другом духе.

– Не думаю.

Леди Селлингэм наклонилась вперед и погладила Венецию по щеке.

– Дорогая моя, поступай, как сочтешь нужным.

Маленький дом был погружен во тьму, и порывистый ветер носился по саду, заливая дождем ставни, когда в ночи раздался пронзительный звонок телефона.

Венеция, всегда спавшая чутко, первой услышала его, включила лампу, накинула на плечи пеньюар и поспешила вниз. Она бросила взгляд на часы: было почти два часа ночи. В глубине сознания мелькнула мысль, что это Майк.

Но когда она подняла трубку, то услышала женский голос, а вовсе не Майка. Тем не менее, звонок имел отношение к нему.

– Это миссис Прайс?

– Да.

– С вами говорит сестра госпиталя Сент-Мэри, рядом с Форест-Роу.

– Рядом с Форест-Роу? – непонимающе повторила Венеция.

– Да, неподалеку от Ист-Гринстеда, если вы знаете.

– Да, я хорошо его знаю.

– Вы должны приготовиться к тяжкому удару, дитя мое, – прозвучал в трубке другой, мягкий голос. – Я настоятельница этого монастыря. Мы принадлежим к ордену сестер милосердия. Вашего мужа привезли к нам на «скорой» час или два назад.

У Венеции сердце в груди перевернулось.

– Моего мужа!

– Да, мистера Майка Прайса из поместья Бернт-Эш. Я правильно назвала имя и адрес? – Да.

– Он попал в серьезную аварию на перекрестке дорог в полумиле от нас. Похоже, его машину занесло, и она столкнулась с грузовиком.

Лицо Венеции побледнело. Дрожа, она поплотнее закуталась в пеньюар.

– Как сильно он пострадал, сестра?

– Очень сильно, моя дорогая.

– Он… мертв?

– Нет… но в критическом состоянии.

– Вы имеете в виду… он умирает?

– Не знаем. На все воля Божья. Мы молимся за него.

– Что говорит врач… Что у него травмировано?

– Больше всего пострадал позвоночник. Сломано несколько ребер. К счастью, лицо не задето. Он потерял много крови, и ему только что сделали переливание.

– Значит, надежда есть?

– Да. Врач говорит, что у него крепкое телосложение.

– Он в сознании? Он сказал вам, кто он?

– Нет, – ответ прозвучал тихо, – он не приходил в сознание. Но с ним была пассажирка.

Венеция облизнула губы. Сердце ее учащенно забилось.

– Кто она, вы знаете?

– Некая мисс Лоусон.

Венеция закрыла глаза и до боли сжала руку.

За первым ударом последовал второй.

– Мисс Лоусов пострадала сильнее, чем ваш муж, миссис Прайс. Она пришла в сознание на несколько минут, но скончалась сразу же, как сообщила нам эти сведения.

– Скончалась! – повторила Венеция.

– Да, бедное дитя. Она ужасно покалечилась. Всемогущий Господь проявил милосердие, взяв ее к себе.

Мягкий умиротворяющий голос женщины, для которой смерть означала только пробуждение к лучшей жизни, немного успокоил Венецию. Но у нее все еще стучали зубы. Все ее существо трепетало от жуткой мысли, что Джикс Лоусон мертва.

Венеция закрыла глаза. Монахиня заговорила вновь.

– Осмелюсь попросить вас немедленно приехать в госпиталь, миссис Прайс.

– Да, – ответила Венеция, – конечно. А кто дал вам мой номер телефона?

– Ваша экономка в Бернт-Эш. Мы позвонили туда сразу же, как расспросили бедную девушку.

«Какой удар для Маргарет», – подумала Венеция.

Через секунду она принялась будить мать Джефри. Впрочем, леди Селлингэм уже проснулась. Она услышала голос внизу и желала знать, что произошло. Одна Мейбл продолжала спать.

Когда леди Селлингэм услышала это, она сплела свои тонкие пальцы и склонила голову.

– Пути господни неисповедимы и иногда ужасны, – прошептала она. – Бедняжка, бедняжка, умереть так внезапно!

Венеция дрожащими пальцами зажгла сигарету и лихорадочно курила.

– Майк тоже может умереть, – произнесла она. – Какая ужасная катастрофа! Сестра сказала, что он не приходит в сознание.

– Бедная моя девочка, – потрясение сказала леди Селлингэм. – Боюсь, тебе придется многое пережить. Жаль, что я слишком стара и беспомощна, чтобы оказать тебе помощь.

– Не волнуйтесь обо мне, – сказала Венеция. – Я справлюсь.

Леди Селлингэм села в кровати и накинула на плечи шерстяную шаль. Ее лицо выглядело мертвенно бледным в свете горевшей лампы.

– Поезжай, моя дорогая, я присмотрю за Мейбл, – сказала она. – Не беспокойся о ней. Утром я все ей объясню. Ты, возможно, захочешь остаться в больнице.

– Я, как всегда, полагаюсь на вас, – сказала Венеция.

Ведя машину сквозь дождь из Ричмонда в Сассекс по дорогам, которые в этот час были пустынны, она, как и леди Селлингэм, думала об ужасном происшествии.


Еще от автора Дениз Робинс
И вновь любить

Хрупкая сероглазая Хелен Шоу потеряла любимого, а маленькая Пэтти Вейд — обожаемого отца. Они уже не ждут чудес от грядущего Рождества. Кому как не Хелен понять боль утраты: без Кристофера жизнь для нее потеряла смысл, а Пэтти нуждается в ласке и понимании. Только поэтому Хелен согласилась стать гувернанткой девочки, чья красавица мать, рыжеволосая Рита Вейд, занята любовниками, а не дочерью. Однажды, открывая дверь очередному кавалеру Риты, юная гувернантка застыла, словно пораженная громом. На пороге стоял Кристофер...


Не покидай меня, любовь

Герои романа «Не покидай меня, любовь» – наши современники. Место действия – Великобритания. Автокатастрофа, в которую попадают молодожены Винсент и Крис, круто меняет их судьбы и становится серьезным испытанием их истинных чувств.


Танцы в пыли

…Это был роковой день в судьбе графа Эсмонда: звон свадебных колоколов беспощадно и неотвратимо сменился погребальными молитвами, когда умерла красавица невеста Доротея, так и не успев стать его женой. Ее место в жизни Эсмонда заняла кузина Доротеи Магда, но прежде, чем это случилось, героям пришлось пройти через множество испытаний («Танцы в пыли»).


Желанный обман

Эта трогательная повесть, действие которой происходит в Англии но времена царствования королевы Анны, рассказывает о молодой девушке, которая в результате несчастного случая получила тяжелое увечье, изуродовавшее ее лицо. Ее отчим обманом заставляет жениться на ней молодого и красивого графа. В ночь свадьбы, когда граф впервые получает возможность увидеть свою жену, наступает неизбежный кризис…Для широкого круга читателей.


Я все отдам за тебя

Кристина Росс замужем за самым обычным человеком, у них маленький озорной сынишка Бинг и ничем не примечательная жизнь, полная мелких забот и радостей. Но трагический случай перевернул их существование, и оказалось, что хрупкой женщине под силу выстоять перед искушениями, пройти все испытания ада, чтобы, заплатив самую высокую цену, спасти жизнь своего ненаглядного Бинга…


Только мои грёзы

После непредвиденного купания в холодном озере Мин Корелли попадает в ближайший особняк, принадлежащий Джулиану Беррисфорду, который, озабоченный плохим состоянием попавшей к нему девушки, трогательно о ней заботится. Однако жена Беррисфорда, столь же порочная, сколь и красивая, использует возникшие обстоятельства, чтобы подать заявление на развод, ссылаясь на измену мужа с невинной Мин. Стараясь оградить имя Мин от скандала и грязи, Джулиан идет на сделку с женой и практически лишается своего состояния.


Рекомендуем почитать
Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.