Сладкая красотка - [19]
— О, Боже мой.
— Все не так плохо, — он потянулся за полупустым бокалом. — Это моя вина, правда...
— Как это может быть твоя вина? — я вошла в полностью белую спальню, единственным украшением которой являются развешенные над кроватью шесть черно-белых фотографий различных достопримечательностей Нью-Йорка.
— Вот что происходит, когда, с целью установить эмоциональную связь, лжешь своему нынешнему возлюбленному о том, что твоя мать погибла в автокатастрофе. А твоя бывшая любовница перед этим возлюбленным спрашивает, как поживает твоя мать, поскольку считает, что рядом стоит друг, которому ты сказал, что у твоей матери болезнь Альцгеймера.
— Марк! — я шлепнула его по руке.
— Знаю, это ужасно! Но они…
— О ком или о чем идет речь? — Клео вошла с бутылкой вина и села на кровать.
— О том факте, что Марк абсолютно заслужил удар по лицу, — сказала я, подвигаясь, чтобы освободить место для Клео.
— Спасибо, — пробормотал он, схватив бутылку. Марк сделал большой глоток, прежде чем передать ее мне.
— Ну, для справки, я пью лишь потому, что у вас двоих была дерьмовая ночь, — сказала Клео, когда мы передали ей бутылку. — Этого не случилось бы, если бы вы просто говорили правду. Я все время так делаю. Обычно, когда мы находимся в постели, я просто выкладываю все: «Ничего не ожидайте от меня, моя мать умерла, когда я была молода, а отец был придурком, который заботился только о себе. Я сломленная девушка и не хочу, чтобы меня пытались вылечить». Они смотрят на меня с жалостью в глазах, вот и все.
— Это так грустно. Продолжай пить, милая, — Марк попытался положить голову Клео себе на плечо, но она закатила глаза, рассмеялась и выпила.
— Я в порядке. У меня есть прекрасная семья прямо здесь, поэтому я выпью за это, — она рассмеялась еще раз, когда подняла свой бокал за нас.
Она права. Все, в чем я нуждаюсь, это они. Это были два дня веселья, а теперь я вернулась к реальности.
Зеленый сигнал светофора сменился на желтый, и я увидел, как зажглась задняя фара мотоцикла Арти, когда он затормозил. Увеличив скорость, я промчался мимо него через перекресток вниз по закоулкам улицы. Огни, освещающие улицу, походили на взлетно-посадочную полосу, и я испытывал такое чувство, словно в любой момент могу оторваться от земли, если просто увеличу скорость. Так я и сделал, увеличив скорость и не останавливаясь, пока не достиг местности, абсолютно лишенной человеческой жизни. Выдвинув подножку байка, я снял свой шлем и провел рукой по волосам.
Спустя несколько секунд Арти остановился рядом со мной. Сняв шлем, он также провел по своим темно-каштановым волосам, после чего посмотрел на меня. У него кожа цвета слоновой кости и шрам на подбородке, полученный от меня, когда нам было по двенадцать лет.
— Что, черт возьми, с тобой не так? — закричал он.
Хороший вопрос. Поставив ногу на землю, я облокотился на нее и посмотрел Арти прямо в глаза. — Я скажу тебе кое-что, и ты не расскажешь об этом никому.
— Ладно…
— Я встретил женщину на твоей вечеринке.
— Что? — его рот широко открылся. — Ты связался со «сладкой»?
Я так сильно ненавижу эти слова. Фактически, ненавижу всю его карьеру. Если можно назвать карьерой организацию встреч богатых людей с привлекательными персонами, которым двадцать с небольшим.
— Это не так. Она была на вечеринке, но утверждала, что друзья притащили ее с собой…
— И ты поверил?
— Ну, ты скажи мне. Ее имя Фелисити Харпер. Слышал о ней?
Он задумался на мгновение.
— По шкале от одного до десяти, насколько она сексуальная?
— Арти…
— Серьезно, ответь.
Я вздохнул и посмотрел на океан.
— Не знаю, девять с половиной?
— Да, она новенькая, — рассмеялся он.
— Откуда ты знаешь?
— Ты встретил на моей вечеринке девушку на девять с половиной по десятибальной шкале, которая в действительности десятка, и я не слышал о ней? Поверь мне, она новенькая.
По крайней мере, об этом она не солгала.
— Ты никогда не преувеличиваешь насчет женщин, но ты уверен, что она десятка? И ею никто не заинтересовался на вечеринке? — я посмотрел на него, и понимание отразилось на его лице. — Ты украл ее номер.
Я не стал отрицать этого.
— Ничего себе! — рассмеялся он. — Не думал, что ты когда-нибудь перестанешь страдать по ней, и вот вам «сладкий папочка»…
— Не называй меня так, — это вызвало мурашки по телу. — Она ничего не хочет. Сказала, что хочет от меня только секс. Вот и все. Я даже предложил ей работу, но она отказала мне. Женщина работает оператором колл-центра по кредитным картам, официанткой и уборщицей.
— Ты разыгрываешь меня.
Я покачал головой.
— Ведь имеет смысл для меня проверить ее, верно?
— Я сделал бы это в тот же момент, как только она сказала, что хочет только секс. Никогда не встречал женщин, желающих только секс. Возможно, она надеется покорить твое сердце и скрыться в лучах заходящего солнца с тобой. (Примеч. скрыться в лучах заходящего солнца — часто употребляется иронически для описания счастливого конца в фильмах).
— Нет, — сказал я, хотя понимал, что он шутит. — Она не кажется обманщицей.
— Итак, ты хочешь сказать мне, что нашел Святой Грааль, и вместо того, чтобы пить из него, ты сейчас здесь пытаешься убить себя в аварии на мотоцикле
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что, если я скажу вам, что величайшие из когда-либо рассказанных истории любви — Клеопатра и Марк Антоний, Салим и Анаркали, Ромео и Джульетта и многие другие — гораздо трагичнее, чем кто-либо мог представить? Что, если я скажу вам, что вы читали не новые истории, а лишь очередные главы одной эпической саги? Что, если я скажу вам, что все эти влюбленные в действительности две души, стремящиеся прожить вместе долгую и счастливую жизнь снова и снова, вы поверите мне? Вы поверите им? Вновь родиться.
Илай Дэвенпорт считал, что встретил свою идеальную женщину, которая в скором времени станет его женой. Она доктор, как и он. Она блистательно умна, как и он. И богата, как и он.Гвиневра «Гвен» По была уверена, что ее жених совершенен, ведь он красив, успешен, и еще он стал ее первым мужчиной…Однако после того, как невеста Илая сбежала вместе с женихом Гвен в день их свадьбы, они, Гвен и Илай, остались, чтобы собрать друг друга по кусочкам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
В ваших руках легкий и немного серьезный, остроумный и чуть грустный роман о женщине «слегка за тридцать». О ее больших победах и маленьких поражениях. О любви. И жизни…
Их считали самой счастливой парой Вашингтона – медиа-магната Джека Хантера и его жену Мэдди, сделавшую блестящую карьеру на телевидении. Они казались даже не семьей – ИДЕАЛОМ СЕМЬИ. Ими восхищались. Им завидовали. Но… Кто знает, какие темные, постыдные болезненные тайны скрываются за фасадом «идеальной семьи»?Кто скажет, что способна вытерпеть женщина, из последних сил пытающаяся «сохранить лицо»?Однажды даже самому долгому терпению приходит конец. И кто предскажет, чем обернется жизнь женщины, решившей порвать с прошлым и начать все сначала?
Серена уже много лет любит Дэвида, да и он отвечает ей взаимностью. Но они принадлежат к разным слоям общества. Именно поэтому девушка уверена, что у их любви нет будущего.Как Дэвиду убедить ее в обратном?
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…