Скиталец - [35]
— Ана, вернись! — кричал ей вслед молодой рыцарь, но конь уносил ее прочь, и звук угасал в потоках ветра.
— Да не волнуйся ты, — каждый раз начинал успокаивать Трагерн. — Она сидит отлично. Не упадет.
— Я и не думаю, что она упадет, — отвечал Дик. — Я опасаюсь, как бы она не встретила кого дурного. Как бы ее кто не обидел.
— Ее обидишь! Девушка не так уж беззащитна. Дурному, полагаю, не поздоровится, если он и в самом деле на нее нападет. Ты, сдастся мне, чрезмерно ее опекаешь.
— А ты, будь добр, читай морали своему сыну, а не мне. Я обойдусь собственным умом.
Потом Серпиана благополучно возвращалась — раскрасневшаяся, веселая, с сияющими глазами. Ее конь выгибал шею, красовался и всячески требовал к себе внимания. Но рыцарь не смотрел на животное — только на свою возлюбленную.
— Родная, не уезжай так далеко, я волнуюсь за тебя.
— Не волнуйся, у меня есть меч. — Девушка хлопнула себя по пустому поясу. Оружие (которое, вне всяких сомнений, все время было при ней) оставалось невидимым, как и раньше.
— Меч — не панацея. А если стрела в спину?
— Какие же разбойники будут стрелять в спину молодой красивой женщине? — Она сделала большие глаза и губки бантиком, не осознавая, что кокетничает. — А кого они потом будут насиловать?
— Поверь, некоторым из разбойников без разницы, живую насиловать или не очень.
— Тьфу на тебя, — смутилась Серпиана.
— Не сердись, родная. Я просто волнуюсь. Не уезжай далеко, ладно?
Он смотрел на нее с нежностью. Перед этим взглядом невозможно было устоять.
— Ладно, — согласилась, как обычно, девушка, хотя и знала, что не сдержит слова.
И в следующий раз, как водится, все повторялось снова.
Он был терпелив и никогда не упрекал ее. На остановках успевал соскочить с седла первым и протянуть руку, чтобы помочь ей спуститься. В трактирах сразу спрашивал, что хотела бы съесть и выпить его спутница. В городах делал ей мелкие подарки, и самым приятным для него стало видеть, как румянец удовольствия заливает ее щеки, как вспыхивают ее глаза. Ему прежде и в голову не приходило, насколько это приятно — делать подарки.
И Серпиана не отвергала его знаки внимания. Но разговаривала с ним лишь в ситуациях, когда без этого не обойтись. И опять горячила арабского жеребца, охотно пускающегося вскачь.
— Что поделать, женщины обычно не держат слова, — утешал Дика Трагерн. — У них свое представление о чести.
— У них просто другая честь, — возразил Герефорд. — Они верны не слову, а чувству. — Он следил за фигуркой в синем, скачущей на черном коне. — Так что там с принцем Иоанном и королевой Альенор? Ты так и не рассказал.
— Разве нет?
— Нет. Отвлекся на обсуждение прелестей королевы, если не ошибаюсь.
— Не было обсуждения, не ври!
— Но и рассказа не было. Давай, повествуй. В подробностях.
— Изволь. Я говорил о короле Филиппе-Августе и о том, как он заочно объявил Ричарду войну?
— Не говорил, но я слышал об этом.
— Ну вот, отправив нарочного к пленному королю Английскому, он счел, что все формальности выполнены и о Ричарде можно забыть. Тогда Филипп-Август попытался заключить союз с Иоанном. Ну поскольку крошка Артур скончался, остался только один претендент на престол — младший брат Ричарда…
— Дальше, дальше! Полагаю, Иоанн радостно согласился.
— Согласился, но, надо отдать ему должное, не сразу и не безоговорочно. Он был осторожен и сперва решил точно выяснить, выгодно ему это или нет, а уж потом обещать.
— Что там были за условия?
— Ну как же… Верное союзничество…
— Ха-ха-ха!…
— Вот именно. Смешно. Кроме того, король Филипп пожелал отхватить изрядный кусок территории — часть Нормандии, Гасконь, Беарн там, Бигорру, еще чего-то… Ну и женить Иоанна на Алике.
— На многострадальной Алисе? Что, француз никак не может пристроить свою сестру? Он се, по-моему, уже всем предлагал.
— Он старается. Иоанн, знаешь ли, против женитьбы на Алике не возражал и против союзничества тоже. А вот касательно земель — тут у них вышел спор. И изрядный. Принц тем временем — и чтобы приблизить заветный момент, и чтобы снизить цену помощи французского короля — во всех крупных владениях брата стал требовать от местных сеньоров присяги.
— Вот мерзавец…
— Да у них у всех ни стыда, ни совести, ни морали! Вспомни хоть своего короля!
— Не согласен. У Ричарда есть мораль, просто она своеобразная. Впрочем, в этой ситуации он, наверное, поступил бы так же.
Трагерн пожал плечами:
— Тут и спорить не о чем. Расхождение в деталях. Ричард, насколько я помню, предпочитает путь прямого грабежа. А принц Иоанн обожает интриги.
— И не скажу, что мне это больше по душе.
Трагерн снова дернул плечом:
— Ну и, конечно, принц стал особенно активен, когда Ричард отказался от королевства…
— Что-о?!
— Ну я имею в виду, что он принес клятву верности императору…
— Ф-фу, ну что ж ты меня так пугаешь!… Так бы и сказал, что это все формальность.
— Я этого не знал. Формальность, значит? Хороши формальности. Ричард обещал платить своему сеньору по пять тысяч фунтов золотом ежегодно! Да еще за себя сто тысяч марок серебром.
Дик вздохнул. Он напряженно следил за дорогой, извивающейся по долине, — двое мужчин пока еще ехали по склону холма, — пока не заметил, что Серпиана возвращается. Она скакала одна, судя но всему, невредимая и спокойная. Герефорд перевел взгляд на друга.
Подлинные короли Британии, сами не ведая о том, были носителями великой магической силы, передававшейся из поколения в поколение.Ричард Уэбо, бастард Ричарда I, прозванного "Львиным сердцем" и не имевшего законных сыновей, случайно наследует великий Дар. Он хочет стать рыцарем без страха и упрека, но служители Зла начинают охоту за его Наследством.
Дик Уэбо, бастард Ричарда Львиное Сердце продолжает сражаться в крестовом походе, скрывая от окружающих свой магический дар. Его главный враг — не сарацины, а верховный жрец Сатаны, темный маг лорд Далхан, открывший на молодого рыцаря охоту.Скрываясь от преследований темного культа, Дик Уэбо набирает собственную магическую мощь — но слишком медленно. Ему по мере сил своих помогают спутники — непутевый друид Трагерн и девушка со странным именем Серпиана, родившаяся в ином мире.
Молодой сподвижник Рольфа, первого герцога Нормандского, викинг по имени Агнар неосторожно позволяет увлечь себя в Страну Альвов. Он позабыл о том, что нельзя принимать ни гостеприимства альвов, ни их пищи и питья, ни любви их женщин. Слишком поздно он понял, что в свое родное время ему не вернуться. Вырвавшись из волшебной страны, викинг оказывается в мире древних кельтов, за много столетий до Рождества Христова. Здесь, под гнетом местных законов и традиций, ему предстоит проложить свой путь. Долго ли смогут даже сильнейшие из друидов держать в плену вольнолюбивого северянина?..
Перед вами история юности Руина Армана, ставшего впоследствии величайшим магом мира Асгердан, в просторечии именуемого Центр.Выросший при дворе своего отца, жестокого Правителя мира под названием Провал, молодой маг поневоле оказывается втянут в смертельные дворцовые интриги. Ради защиты своей сестры, принцессы Морганы, Руин Арман делает попытку убить обезумевшего Правителя, но терпит неудачу. Его приговаривают к медленной мучительной смерти в одном из дальних миров. Случайно этим миром оказался Асгердан, принадлежащий кланам бессмертных, миром причудливого сплетения техники и магии.В это же время принцессу Моргану похищает человек, которого называют Ликвидатор.
Иногда наследство бывает по-настоящему странным. Но, даже став обладателем таинственного бабушкиного перстня и старых книг, посвященных магии, Илья не представлял себе, насколько изменится его жизнь. Чародейская школа Уинхалла готова распахнуть перед ним двери, но ничто на свете не дается просто так.Чем придется заплатить за щедрый жест судьбы, чем рискнуть? Он чужой в этом мире волшебства, ему еще нужно научиться вести себя здесь, отличать настоящую опасность от увлекательного приключения. Узнать, кому и зачем нужны жизни будущих чародеев, которые пока всего лишь школьники, и как можно выручить друзей из беды.Выяснить, как просто обрести врага и потерять друга.
Белая и черная магия – два разных принципа работы с энергией. И война черных и белых магов – отнюдь не борьба добра со злом. Хорошие парни есть и на той, и на другой стороне, но беда в том, что порой они становятся орудием в руках плохих парней.Причины нападения черных магов на клан Мортимеров, один из кланов бессмертных людей мира Асгердан, в просторечии – Центр, неочевидны. Мало кому известно, что это лишь начало напастей, готовых обрушиться на клан. И вина всему – предательство тех, кто должен стоять на страже закона.Магия и высокие технологии – сочетание, позволившее клану Блюстителей Закона начать первую в истории Центра Генетическую программу – программу выведения идеальных бессмертных людей, будущих великолепных магов и воинов.
Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Он — бастард. Последний из умершего дворянского Клана. У него нет ничего — ни имени, ни состояния. Его отец — бунтовщик, казненный за организацию заговора против Императора. У него не было детства — только тяжкие тренировки, только пот, кровь и страдания. И вот у него вдруг появились магические способности, и не просто к магии, а к черной магии. И он должен учиться в Академии, или умереть — таков закон. Тяжко будет учиться нищему изгою, такому жалкому на фоне богатых и благородных. Каждый считает себя обязанным оскорбить, обидеть.