Сказки народов России [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В РСФСР, кроме того, живут, конечно, и представители народов всех остальных союзных республик.

2

Обжи — рукоятка сохи.

3

Изрядный — хороший, немалый.

4

Давеча — недавно, незадолго.

5

Колодезная соха — столб с развилкой, в которую вкладывается журавль, служащий для подъёма воды из колодца.

6

Сноха — жена сына.

7

Дьякон — помощник священника, попа.

8

Погост — кладбище.

9

Отказать — завещать.

10

Урядник — унтер-офицер, низший полицейский чин.

11

Пристав — начальник полицейского участка.

12

Холодная — арестантская при полицейском участке.

13

Архйерей — старший священник в церковном ведомстве.

14

Исправник — начальник уездной полиции.

15

Уезд — уездный город, центр уезда (района).

16

Полова — шелуха, лузга.

17

Полка — выступ для насыпки пороха у старинного кремнёвого ружья.

18

Мякина — шелуха, колос, из которого выбиты зёрна.

19

Заваруха — каша из ржаной муки.

20

Вежа — лёгкое летнее жилище из жердей, покрытых хворостом, мхом, дёрном.

21

Чудь — общее название для всех врагов-пришельцев.

22

Кережа — небольшие сани.

23

Тупа — зимнее жилище, бревенчатая изба.

24

Дымник — отверстие в крыше чёрной избы для выхода дыма.

25

Печок — верхняя меховая одежда.

26

Сокуй — дорожная одежда с капюшоном из оленьих шкур.

27

Пимы — тёплые сапоги, сшитые из шкурок с ног оленя.

28

Важенка — самка оленя.

29

Ворса — леший.

30

Нодья — особым образом разведённый костёр: два кряжа кладут друг на друга, между ними — сухие ветки. Огонь горит медленно, всю ночь, и жар идёт в стороны, обогревая охотников.

31

Лесовать — промышлять в лесу, охотиться.

32

Йома подобна Бабе-Яге, но живётп в подводном мире.

33

Карий — тёмно-гнедой, почти вороной конь.

34

Во всех языческих погребениях (надземных и подземных) рядом с покойником ставили съестные припасы для путешествия в загробный мир.

35

Шурале — леший.

36

Кошма — войлочная подстилка, коврик.

37

Бай — богач.

38

Курай — духовой музыкальный инструмент, род флейты.

39

Караван-баши — хозяин каравана.

40

Шайтан — чёрт.

41

Каллиграфия — искусство красиво писать пером.

42

Мус — человекоподобное чудовище, великан.

43

Таваг — глубокое деревянное блюдо для мяса.

44

Наран-Арслан — Солнце-Лев.

45

Лама — монах-священник.

46

Чётки — шнурок с бусами для отсчитывания прочитанных молитв.

47

У хана могло быть много жён.

48

Нойон — князь.

49

Ятха — струнный музыкальный инструмент.

50

Абреки — разбойники.

51

Алып — сказочный неутомимый конь.

52

Джигит — ловкий, искусный наездник; молодой парень; удалец.

53

Шейх — старейшина племени, селения; глава мусульманской религиозной общины. В понятии горцев Северного Кавказа шейх — святой.

54

Мюрид — последователь, ученик, приверженец шейха.

55

Мавзолей — монументальное надгробное сооружение. Слово происходит от названия знаменитой гробницы карийского царя Мавзола в Малой Азии (IV в. до н. э.).

56

Паломник — человек, идущий поклониться святым местам.

57

Гарбаш — человекоподобное чудовище.

58

Ростовщик — человек, который даёт деньги в долг под проценты.

59

Туман — золотая монета, десять рублей.

60

Отыр — богатырь.

61

Калым — выкуп за невесту.

62

Парка — верхняя зимняя одежда из оленьих шкур мехом наружу.

63

Ягушка — верхняя женская одежда.

64

Баруси — чёрт, нечистая сила. Баруси всегда одноногий, однорукий, одноглазый.

65

Сокуй надевают поверх парки. Когда входят в чум, сокуй снимают.

66

Строгать — здесь: есть настроганную сырую мороженую рыбу, одно из любимых кушаний нганасан.

67

Юраки — по-нганасански, по-энецки — немцы.

68

Хорей — длинный шест, которым погоняют оленей.

69

Бангай — самка оленя, ещё не телившаяся. Бангаи — самые быстрые ездовые олени, поэтому очень ценятся.

70

Моррэдэ — охотник на диких оленей.

71

Поколка — охота с копьями на диких оленей при переправе их через реку.

72

Сказки, предания о безголовых людях часто встречаются у народов Севера. Глухая одежда с капюшоном, которую носят коренные жители тундры, делает их похожими на безголовых.

73

Согудать — есть мясо или рыбу сырыми.

74

Самату — одно из энецких племён.

75

Тунгусы — эвенки, тавги — нганасаны.

76

Рожни — заострённые палочки.

77

Сарана — вид лилии, луковицы которой съедобны.

78

Лоз — чудовище, леший.

79

Кайгyсь — лесной дух; может принимать облик людей и животных.

80

У лесного духа — лесной женщины — собакой служит соболь.

81

Фыргынь — ведьма, нечистая сила, злой дух.

82

Костный жир из оленьих ног — самая лакомая пища у всех народов Севера.

83

Аал — селение, группа юрт, кочующих вместе.

84

Танец орла — ритуальный танец, который исполняют борцы перед состязанием, а победитель — и после состязания.

85

Горловое пение — особое двухголосное пение, бытующее у некоторых тюркских народов.

86

Акый — вежливое обращение к старшим.

87

Ширэ — низкий столик.

88

Борa-быдa — буквально: серый крупяной суп.

89

Божa — отходы после перегонки араки (молочной водки).

Хойтпaк — снятое кислое молоко.

90

Монгун-Тайга — Серебряный горный хребет.

Алдын-Тайга — Золотой горный хребет.

91

Шаман — колдун-знахарь, служитель культа у некоторых народов, религия которых основана на вере в духов.

92

Туру — шаманское дерево.

93

Лабаз — сарай для хранения съестных припасов в лесу. Его ставят на сваях.

94

Чумище — место, где недавно стояли чумы. «Бросить на чумище» — оставить кого-нибудь на стойбище, а самим откочевать. Так поступали богатые оленеводы с бедными родственниками, сиротами, с неугодными им людьми. Оставляли обычно без средств для кочёвки.

95

Пальма — большой широкий нож, насаженный на рукоятку-шест; эвенкийское копьё.

96

Среди эвенков встречались племена людоедов. Этот мотив нашёл широкое отражение в сказках.

97

Дэвордыбгин — непереводимое слово-заклинание.

98

Чангит — бродяга, разбойник, враг.

99

Лесенкой служило длинное бревно с зарубками-ступеньками.

100

Бурбулин — непереводимое слово-припев.

101

Хоймор тэнги — столб в юрте за очагом.

102

Туесок, туес — берестяная коробка с крышкой.

103

По-якутски «тойон» означает и «орёл», и «господин».

104

Халцедон — полудрагоценный камень. Бывает разных цветов.

105

Абаасы — злой дух, нечистая сила, страшное человекоподобное чудовище.

106

Xариус — рыба сибирских рек.

107

Хозяин оленей — дух-покровитель оленей. По верованиям юкагиров, всякий предмет, всякое место, всякое животное имеет своего «хозяина».

108

Нинба — доска для кройки шкур.

109

Олень-мaнщик — олень, с помощью которого охотятся на диких оленей. Манщика на длинном ремне подпускают к стаду, он отвлекает внимание оленей, охотник в это время подкрадывается к ним, прячась за другим оленем.

110

Из чума можно выйти не только в дверь, то есть отвернув полог, но и в любом месте чума, отвернув шкуру, которой он покрыт.

111

Охотники, рыболовы, чтобы им повезло, рисовали зверей и рыб или вырезали их из дерева.

112

Ке — возглас, которым слушатели подбадривают рассказчика.

113

Чтобы задобрить силы природы, охотники по прибытии на новое место делали жертвоприношения хозяевам огня, воды, леса, то есть бросали немного еды в огонь, в воду, в лес.

114

Он — значит тигр. Тигр — обожествляемое животное, хозяин леса, хозяин гор, его запрещалось называть по имени.

115

К тигру обращались на «вы», как к самому почётному лицу. Когда встречали в лесу следы тигра, бросали на след, то есть тигру, огниво и трут — дорогие, необходимые охотнику вещи.

116

Кресало — железная зазубренная плашка для высекания искры из кремня.

117

Торбаса — высокие сапоги из шкур.

118

Юкола — вяленая рыба.

119

Толкуша — кушанье, приготовленное из рыбы, ягод и жира. Распространено у народов Севера.

120

Голец — речная рыба из семейства карповых.

121

Кала — злое чудовище, людоед, дух-оборотень.

122

Кереки весной и летом заготавливали на зиму пищу, в основном уток. Их вялили над костром и вешали на балках.

123

Входили в землянку сверху, через дымное отверстие.

124

Кeркер — меховой женский комбинезон.

125

Яранга — жилище в виде шатра из жердей, крытых оленьими или моржовыми шкурами.

126

Полог — шкуры, натянутые на стойки в спальном помещении.

127

Камус — шкура с ног оленя или лося.

128

Чуванцами коряки называли, соседние народы.

129

Древние охотники верили, что зверь приходит к ним в гости, оставляет им свою плоть, а душа его возвращается в море, обретает там новую плоть. Добытого морского зверя перед свежеванием «кормили» крошками мяса и «поили» пресной водой.

130

Кочкоголовые — так в чукотских сказках животные называют людей.

131

Кэле — злой дух, оборотень, чудовище, людоед.

132

Злой дух в эскимосских сказках часто принимает вид жука.

133

Старшиной в селении становился силач, который побеждал в борьбе старшину-предшественника.

134

Здесь и далее — данные Всесоюзной переписи населения 1979 года.

135

Сказания о богатырях-нартах бытуют у многих народов Северного Кавказа.


Еще от автора автор неизвестный
Динь-Динь и верные друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Азбука Мерфи

Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.


Сказки народов Африки, Австралии и Океании

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .


История конструкций самолетов в СССР в 1951-1965 гг

Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.


Бани. Полная энциклопедия

Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.


Naruto Rpg

Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.


Рекомендуем почитать
Болгарские сказки (др. сб.)

В настоящее издание вошли семнадцать болгарских сказок.


Жемчужное ожерелье

Волшебные сказки, вошедшие в данный сборник, созданы гением и фантазией народа. В них происходят необычайные события, и через увлекательные сюжеты выражаются народные мечты о счастье и свободе, раскрываются такие извечные качества народа, как доброта, честность, справедливость.Представляя собой поистине бесценное духовное богатство, сказка учит мыслить, развивает воображение, облагораживает чувства.В основе ее лежит неистребимое жизнелюбив, жажда правды и добра, безграничная любовь к простым людям.


Еврейские народные сказки

Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.


Безрукая девушка

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Говорящая рыбка

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Ашуг Курбан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.