Сказки - [20]

Шрифт
Интервал

Решив, что в Европе ему не найти то, что он искал, он задумал отправиться в Индию и для этого приехал в Марсель. При виде бушующего моря его спутники почувствовали припадки морской болезни и, к глубокому своему сожалению, должны были покинуть своего молодого господина а остаться на суше, в то время как Карлино, войдя на корабль, понёсся навстречу буре и непогоде.

Ничто не в состоянии удержать сердца, когда им овладевает страстное желание. Принц объехал Египет, Индию и Китай, переезжая из страны в страну, из города в город, из дома в дом, из хижины в хижину, тщетно ища красавицу, образ которой запечатлелся в его голове. Он видел девушек всех цветов и оттенков — брюнеток, блондинок, шатенок, белокурых, белых, рыжих, красных, чёрных. Но ту, которая его пленила, он не находил. Не прекращая своих поисков и продолжая путешествовать, Карлино в один прекрасный день достиг наконец конца света, где пред ним открывалось бесконечное море и горизонт неба. Это был вместе с тем конец его надеждам и мечтам. В отчаянии он стал ходить быстрыми шагами по берегу моря и вдруг заметил какого-то старичка, который грелся на солнце. Принц подошёл к нему и спросил, есть ли какая-нибудь земля за тем морем, которое расстилалось перед ним.

— Нет, — возразил старик, — там нет ни островов, ни берегов, и никто не возвращался назад из тех, которые пробовали переплыть это море. Я помню, что в молодости слышал от наших стариков предание, что там, за морем, далеко-далеко отсюда находится остров Парок — богинь смерти. Но горе тому, кто приближался к жилищу этих беспощадных фей, — их взгляд приносит смерть.

— Что ж, — воскликнул Карлино, — я попробую поехать туда! Я не остановлюсь даже перед страхом смерти, лишь бы привести в исполнение свою мечту.

На берегу стояла лодка; принц вскочил в неё и поднял парус. Сильный ветер, дувший с берега, тотчас же погнал судно в открытое море, земля исчезла из виду, и наш герой очутился один среди безграничного океана.

Тщетно надеялся он увидеть сушу: пред ним было лишь одно только море и море. Лодка бешено неслась вперёд по высоким волнам, то ныряя вниз, то поднимаясь вверх, но крутом была лишь одна вода. Волна сменялась волной, дни сменялись днями, солнце всходило и садилось, но Карлино ничего не видел, кроме океана.

Вдруг он издал радостный крик: он заметил вдали какую-то чёрную точку, В тот же — миг лодку понесло течением ещё быстрее прежнего, и вскоре её выбросило на песчаный берег у подножия громадных скал, которые протягивали к нему свои мрачные вершины, разрушенные временем. Судьба забросила Карлино на берег, откуда ещё никто не возвращался назад.

Надо было взобраться на скалы, но сделать это было очень трудно, так как не видно было никакой тропинки или дороги, Однако Карлино употребил все усилия и, окровив себе руки и тело, взобрался на одну из скал, но то, что он нашёл там, не могло вознаградить его за потраченный труд. Пред ним открывались огромные скалы, покрытые на вершинах льдом и снегом; кругом не было ни деревца, ни травинки, ни мха; это был настоящий вид зимы и смерти. Кругом не было никакого жилья, только вдали виднелась небольшая хижина, на крыше которой были навалены громадные камни, вероятно, для того, чтобы противостоять напору ветра.

Приблизившись к этому домику, принц увидел такое страшное зрелище, от которого у него кровь в жилах застыла.

Внутри домика висел огромный ковёр, на котором было изображено всё живущее: там были короли, солдаты, рабочие, пастухи и рядом с ними богато одетые дамы и крестьянки, сидевшие за пряжей. Впереди всех резвились, держа друг друга за руки, мальчики и девочки. Перед ковром расхаживала хозяйка дома; это была ужасного вида старуха, худая как скелет, кожа которой была желта, как воск. От времени до времени она схватывала длинные ножницы и, устремляясь на какую-нибудь фигуру, бросалась на неё и вырезала, похожая на паука, бросающегося на свою добычу. В такие минуты на ковре раздавался страшный крик, который мог бы испугать самого отчаянного смельчака.

Казалось, что в этом крике сливались все человеческие горести: плач детей, рыдания матерей, отчаянные вопли родных и последний стон стариков.

Этот ужасный крик вызывал улыбку на лице старухи, и её лицо становилось отвратительным, в то время как невидимая рука сшивала ковёр, беспрерывно разрезаемый и вновь сшиваемый.

Вдруг, приближаясь к ковру с открытыми ножницами, старуха заметила тень Карлино.

— Беги скорее отсюда, несчастный! — закричала она, не оборачиваясь к нему. — Я знаю, что тебя привело сюда, но я ничего не могу тебе сделать. Обратись к моей сестре, может быть, она поможет тебе. Она — жизнь, я — смерть!

Наш герой не заставил повторять себе приказание; он пустился бежать куда глаза глядят, радуясь, что не видит больше этих ужасных сцен.

Вскоре Карлино очутился в другой местности. Пред ним расстилалась плодородная равнина, покрытая множеством цветов, обширными виноградниками и группами оливковых деревьев.

На берегу реки, под тенью густого дерева, сидела слепая женщина и наматывала на веретено золотые и шёлковые нити.

Вокруг нее стояли прялки с разнообразной пряжей: льняной, пеньковой, шерстяной, шёлковой и тому подобной.


Еще от автора Эдуард Лабулэ
Волшебные сказки

Сказки Эдуарда Лабулэ остроумны и глубокомысленны. Они прославляют доброту, честность, благородство и высмеивают глупость, предательство, коварство.«…Волшебные сказки — не ложь, это идеал, нечто более истинное, чем сама истина, — торжество доброго, прекрасного, справедливого.».


Рекомендуем почитать
Арев и Краг

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Змеёныш Оцаманук и Ареваманук, тот, на кого разгневалось солнце

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Гранатовое зёрнышко

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Барекендан (Масленица)

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Вишап, сын царя Чинмачина

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.


Любовь юноши Пэкуна и девушки Чжэху

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.