Сказки и мифы Океании - [209]

Шрифт
Интервал

>79 Воздушные корни некоторых видов пандануса используются для плетения веревок.

>80 Как отмечает П. А. Клейнтитшен, речь идет здесь о водяном кайе.

>81 Танцы кайя, по представлениям островитян, вызывают землетрясения.

>82 Как указывает П. А. Клейнтитшен, островитяне причисляют к людям не только обыкновенных людей, но и тутанавуракитов и кайев.

>83 У островитян принято дарить на прощание курицу.

Британские Соломоновы острова

1 Буготу (богота) —этническая и языковая группа на о-ве Санта-Исабель. В настоящее время язык буготу постепенно вытесняет другие языки острова. Лишь на крайнем севере Санта-Исабель сильные позиции продолжает сохранять язык киа.

>2 Обсидиан (вулканическое стекло) — горная порода, широко распространенная в Меланезии. При раскалывании дает острые края, поэтому употребляется как материал для изготовления режущих орудий.

>3 Деревянный или плетеный щит был единственным оборонительным оружием жителей Меланезии.

>4Комбили в буквальном переводе означает «вождь-рыба». Возможно, речь идет о ките.

>5 Табу — запрет совершать какое-либо действие или брать какой-либо предмет, нарушение которого (запрета) должно якобы привести к тяжелому наказанию сверхъестественными силами. Институт табу был очень широко распространен среди океанийских народов.

>6 Пау — местное название одного из видов растений. Из пау островитяне извлекают краситель.

>7 Настоящая треска (Gadus morhua) в водах тропической зоны Тихого океана не водится. Речь, вероятно, идет об одном из видов отряда трескообразных (Gadiformes).

>8 См. прим. 28 к разделу Подопечная территория Новая Гвинея.

>9 Известь служит в Меланезии составной частью бетелевой жвачки (см. прим. 16 к разделу Подопечная территория Новая Гвинея).

>10 Тамбуран — по представлениям островитян, злой дух, причиняющий людям всякие несчастья. Однако считается, что тамбуран опасен для человека только когда темно, с рассветом же его чары прекращают свое действие.

>11 В немецком тексте ошибка. Лангусты (Pallnurus) в водах Тихого океана не встречаются. Вероятно, имеются в виду какие-то другие ракообразные.

>12 Дингарин — местное название одного из видов деревьев.

Новые Гебриды

>1 Гена — местное название одного из растений. Это растение обладает свойством собирать влагу.

>2 Локо — блюдо из растертых бататов.

>3 Гамал — новогебридское название мужского дома. См. также прим. 6 к разделу Папуа.

>4 В оригинале — «индийской смоковницы». Это неточно, так как индийская смоковница (Ficus bengalensis) в Океании не встречается. Вероятно, имеется в виду другой вид рода Ficus.

>5 В оригинале — «с мотыгой». Это не совсем верно, так как земледельческим орудием в Меланезии была не мотыга, а палка-копалка.

>6 Некоторые виды пандануса служат прекрасным материалом для плетения циновок.

>7 Угорь — частый персонаж океанийской мифологии. По мнению островитян, угорь обладает большой маной и способен оборачиваться человеком.

>8 С у к в е — могущественный мужской союз на Новых Гебридах и о-вах Банкс. (О мужских союзах см. прим. 45 к разделу Подопечная территория Новая Гвинея.)

>9 Буквальный перевод имени Дейтари означает: Кровь Тари.

>10 Кава — опьяняющий напиток, изготовляемый жителями Полинезии и некоторых островов Меланезии и Микронезии из корней перечного растения Piper methysticum. Процесс приготовления кавы заключается в растирании (иногда разжевывании) корня и смачивании измельченной массы (нередко слюной).

>11 Некоторые группы меланезийцев практикуют с помощью различных средств искусственное отбеливание своих волос.

>12 На многих из островов архипелага Новых Гебрид наблюдается заметное имущественное расслоение.

>13 Можно предполагать, что в этой части рассказа сказалось влияние миссионерской деятельности.

>14 См. прим. 2 к данному разделу.

>15 В хижинах меланезийцев нет дверных засовов, и, чтобы плотно припереть дверь, ее нужно привязать.

>16 Га вига — местное наименование «малайской яблони».

>17 См. прим. 22 к разделу Папуа.

>18 Речь идет, вероятно, о сталактите.

>19 Жители островов Меланезии используют для питья воду источников, так как вода в низовьях речек сильно засолена.

>20 Кабаньи клыки и раковинные украшения весьма ценятся меланезийцами и часто служат мерилом ценности.

>21 Ароматические масла, добываемые из некоторых растений, используются меланезийцами для натирания тела.

>22 Кват — наиболее популярный герой мифов на о-вах Банкс. Как правило, выступает в роли культурного героя, а также веселого и добродушного проказника, обладающего большой чудесной силой (маной). Тем не менее Кват— не бог и не является объектом почитания.

>23 В переводе имена этих братьев Квата означают: Тангаро Лист Крапивы, Тангаро Лист Хлебного Дерева, Тангаро Лист Бамбука и т. п.

>24 Вава — устаревшее, ныне не употребляемое название одного из островов Торрес.

>25 См. прим. 2 к разделу Британские Соломоновы острова.

>26 Имеется в виду о-в Вануа-Лава, на котором, согласно поверьям островитян, жил Кват.

>27 В у и — сверхъестественные существа, в которых верят или верили жители о-вов Банкс, а также северной части Новых Гебрид. К вуи относят как бесплотных духов, обитающих обычно в камнях и исчезающих сразу же, если на них посмотришь, так и телесных существ, подобных людям, но обладающих гораздо более сильной маной. Среди телесных вуи, в большинстве своем весьма примитивных существ, выделяются несколько могущественных фигур — культурных героев и демиургов.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Зеленая Роза или Двенадцать вечеров

Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.


Как лукавая вдова на базар ходила (Эфиопия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифы, предания и сказки фиджийцев

Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.


Сказки и предания алтайских тувинцев

Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Мифы и сказки бушменов

Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Сказки и мифы народов Филиппин

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.