Сказки и мифы Океании - [193]
Потом Мауи попросил у братьев немного наживки, чтобы насадить на свой крючок. Но братья ответили:
— Нет, мы не дадим тебе нашей наживки.
Тогда Мауи сжал кулак и с размаху ударил себя по носу. Потекла кровь, и Мауи смочил крючок своей собственной кровью. Потом он забросил крючок в море.
Крючок опускался все ниже и ниже, пока не достиг крыши какого-то дома на дне. Крючок скользнул по крыше и вдоль крайнего резного стропила опустился к дверному проему. И тут крючок Мауи-тикитики-о-Таранги подцепил ступеньку порога дома.
Когда Мауи понял, что на его крючок что-то попалось, он начал тянуть леску. И вот со дна моря стал подниматься дом, дом старого Тонга-нуи >13. Он поднимался и поднимался, а когда был уже достаточно высоко, леска чуть не лопнула под его тяжестью. С каким трудом Мауи вытаскивал свой груз! Все это время он пел заклинания, и вода кругом пенилась и бурлила, как будто из моря поднимался остров.
Братья Мауи разинули рты от удивления и стали громко причитать:
— Мы хотели помешать Мауи, и за это он бросит нас сейчас в море на съедение рыбам.
Среди ропота и воплей братьев Мауи возвысил свой голос и повторил свое заклинание Хики, которое делало тяжелые грузы легкими:
— Почему, о Тонга-нуи, ты сделал мой крючок таким упрямым, непослушным? — пел Мауи.
Но вот Мауи кончил петь свои заклинания, и на поверхность всплыла его добыча — рыба Мауи. Это был кусок земли Папа-ту-а-Нуку — кусок их родной земли >14.
Лодка братьев оказалась на мели, Тогда Мауи решил пойти за помощью в деревню. Перед уходом он сказал братьям:
— Вы оставайтесь здесь и ничего не бойтесь. Имейте терпение и не ешьте до моего возвращения. А рыбу, которую мы поймали, не режьте. Мы сделаем это тогда, когда я принесу жертву богам за наш улов. А сейчас я разыщу жреца, чтобы он сделал нашу жертву угодной богу. Тогда мы получим очищение и, ничего не опасаясь, сможем по справедливости разделить нашу добычу. Когда я вернусь, каждый из вас получит свою часть рыбы и вернется домой довольным.
Сказав это, Мауи быстро побежал к деревне. А его глупые, беспечные братья тут же забыли наказ Мауи и принялись потрошить рыбу. Мауи еще не успел добежать до священного места, где жил бог. Беги он немного быстрее, и бог был бы умиротворен приношением рыбы, и все божества получили бы свою долю. Но увы!—глупые братья Мауи разрезали рыбу, а жертвоприношение не было совершено. И тогда боги пришли в ярость. Тангароа своею силой сделал так, что рыба Мауи начала вскидывать голову, бить хвостом и шевелить плавниками. И хотя она лежала на суше, она вертелась и прыгала так же проворно, как в воде. Вот почему поверхность острова теперь такая неровная — здесь возвышается гора, там расстилается равнина, здесь — скала, там—дол. Если бы братья послушались Мауи, огромная рыба лежала бы спокойно, распластавшись во всю длину.
Вот как Мауи выловил остров, скрытый под водой океана Ранги и Тафири-ма-теа >15.
Однажды Мауи решил навсегда погасить огонь у своей прародительницы Махуики. Для этого он проделал вот что. Ночью, когда все спали, Мауи утащил из всех домов в деревне тлеющие головешки, которыми поутру в каждой семье разжигали огонь, чтобы готовить пищу. Ранним утром Мауи громко закричал:
— Я голоден, я голоден! Приготовьте мне поесть.
Тут же один из рабов >16 бросился со всех ног к очагу, чтобы приготовить пищу, но не увидел и следа огня. Тогда он стал бегать из дома в дом в поисках огня, но, обегав всю деревню, не нашел ни одной головешки.
Когда мать Мауи узнала об этом, она крикнула рабов и сказала им:
— Отправляйтесь к моей великой прародительнице Махуике. Расскажите ей, что на земле не осталось огня, и попросите дать его людям снова.
Но рабы испугались и упорно отказывались исполнить поручение, хотя даже старшие, всеми уважаемые жители деревни повторяли им приказание. Наконец Мауи сказал матери:
— Хорошо, я сам схожу в подземный мир за огнем. Но как мне туда добраться?
Родители Мауи хорошо знали подземный мир и рассказали ему, как туда попасть:
— Иди вот этой широкой дорогой, что лежит перед тобой, и дойдешь до жилища твоей прародительницы. Если она спросит, кто ты, назови ей свое имя. Тогда она поймет, что ты ее потомок. Мы знаем, что твои великие подвиги не похожи на дела обычных людей, но ты любишь обманывать и обижать других. Ты и теперь, наверное, собрался подшутить над своей прародительницей. Так будь осторожен и не делай этого. Не вздумай обмануть ее.
— Нет, я только добуду огонь для людей и сразу вернусь,— ответил Мауи.
Он вышел из дому и пошел по дороге, которую ему показала мать. Наконец он достиг жилища богини огня. Все то, что он там увидел, так удивило Мауи, что он долго не мог сказать ни слова. Но вот он опомнился и обратился к богине:
— Скажи мне, где у тебя хранится огонь. Я пришел попросить немного огня.
Тут старая богиня поднялась и сказала:
— О, это еще что за смертный?
— Это я,— ответил Мауи.
— А откуда ты пришел?
— Да я здешний,— солгал Мауи.
— Нет, ты не отсюда. Ты совсем не похож на тех, кто живет здесь. Ты пришел с северо-востока?
— Нет.
— Тогда с юго-востока?
— Нет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.