Сказки и мифы Океании - [184]
Уми послушался этого совета верховного жреца. Вместе с Каолеиоку, вождями округов и многими другими сопровождающими Уми двинулся в путь в сторону Хамакуа. По этому округу они путешествовали двадцать дней и посетили различные места. Наконец они достигли Лаупахоэхоэ.
Тут нужно рассказать о состязании в катании на волнах, которое когда-то произошло между Паиеа и Уми в местности Лаупахоэхоэ. Уми не был тогда королем. Он жил в бедности в Ваи-Пуалеи округа Хило. Однажды он и Кои гуляли по берегу Лаупахоэхоэ, известном месте для купания. Они увидели Паиеа и нескольких мужчин, катающихся на волнах. Люди расхваливали Паиеа, его великое искусство кататься на волнах.
Уми обратился к одному из людей на берегу и шепнул ему:
— Лучшее, что Паиеа может сделать,— это подняться на волне и снова опуститься. Разве так надо кататься? В нашей стране полагается прокатиться на волне до самого, берега.
Услышав это, человек отправился к Паиеа и повторил ему слова Уми. Паиеа, узнав о сомнении Уми в его искусстве, велел позвать Уми к нему. Когда Уми пришел, Паиеа спросил:
— Правда ли, что ты говорил слова, которые мне передали?
Уми ответил:
— Я сказал это просто так. Не думаю, чтобы ты принял мои слова всерьез.
Тогда Паиеа сказал Уми:
— Мы отправляемся кататься на волнах. Если ты победишь меня, я буду твоим слугой. Если я одержу победу над тобой — ты будешь моим.
Уми принял вызов. Но Паиеа было этого мало. Он поставил две двойные>53 и одну простую лодку против ожерелья Уми из китовых зубов. А затем предложил поставить четыре двойные лодки против костей Уми. Но тут юноша из Лаупа-хоэхоэ пришел Уми на помощь. Он поставил свои четыре двойные лодки против четырех лодок Паиеа. Этот юноша был очень богат, а богатства Паиеа были уже исчерпаны. Паиеа увидел, что Уми получил помощь от юноши, и сказал ему:
— Если твои слова — заговор против меня, я буду убит.
Паиеа был мелким вождем, а юноша — верховным вождем, потомком правителей округов Хило и Хамакуа.
Уми и Паиеа поплыли к месту, где поднимались волны. Там они стали плавать, ожидая подходящей волны. Паиеа увидел первую большую волну и крикнул Уми:
— Идем на эту!
Но Уми сказал:
— Нет!
Появилась вторая волна. Снова Паиеа крикнул:
— Идем на эту!
И снова Уми отказался. Когда появилась третья волна, Уми крикнул:
— Идем на эту!
— Да,— сказал Паиеа.
Они вскочили в нужный момент на гребень волны, и она помчала их к берегу. Уми увидел, что их несет на скалу, вставшую на пути. Уми сделал поворот, прошел стороной коралловую скалу и проехал на гребне волны до берега. Паиеа был побежден. Когда Уми вышел на берег, Кои увидел на его плече синяк. Он шепнул Уми:
— Когда ты станешь королем, я убью Паиеа.
Паиеа потерпел поражение и потерял все свое имущество. Оно досталось юноше, который поддержал Уми. Только лодки, которые были поставлены против ожерелья из китовых зубов, перешли к Уми. Юноша, который помогал Уми, и был тем самым другом, который получил во владение округ Пуна, когда Уми стал королем Гавайев.
Но вернемся к путешествию Уми вокруг острова Гавайи. После того как Уми побывал в округе Хамакуа, он продолжал свой путь. Он посетил Ваи-Пуналеи, землю, отделяющую округ Хило от Хамакуа. Ваи-Пуналеи принадлежала верховному жрецу Каолеиоку. Здесь он воздвиг большое святилище. Но это святилище еще не было освящено человеческой жертвой. Когда Уми и его спутники появились в той местности, король сказал Кои:
— Иди и исполни свое обещание. Убей Паиеа и тех, кто был против меня.
Кои согласился и выполнил волю короля. Он убил Паиеа и всех тех, кто в этой части страны плохо относился к Уми. Закончив свое дело, Кои вернулся с телом Паиеа. Оно было принесено как жертва в святилище, воздвигнутое Каолеиоку в Ваи-Пуналеи. Во время пребывания короля Уми и Каолеиоку в местности Ваи-Пуналеи Уми правил твердо. И верховный жрец утверждал, что до конца своих дней Уми будет непререкаемым королем острова.
Прежде чем двинуться в путь после долгой остановки, совершались особые обряды. А затем путешествие вокруг острова продолжалось вновь. Наконец, обогнув весь остров, Уми и его спутники вернулись в Ваи-Пио, где находился двор короля.
Путешествие продолжалось два лета и две зимы. Два года понадобилось на то, чтобы обогнуть весь остров Гавайи. Простые люди, так же как и вожди, приветствовали короля Уми.
Король возвратился в Ваи-Пио. Каолеиоку вернулся в свои владения, в округ Хило. А Пии Маи Ваа, Кои и другие подданные остались с королем Уми.
Знаменитый Намака жил во времена короля Каланиопуу. Намака родился на Кауаи, но покинул родной остров — он искал повелителя, которому мог бы служить.
Намака был умелым распорядителем, оратором, знатоком родословных и звездочетом >54. Он метко бросал копье, хорошо боролся и бился на кулаках. И еще Намака очень ловко умел прыгать с гор >55. Всему этому он выучился на Кауаи.
С родного острова Намака сначала поехал на остров Оаху. Здесь, в долине Нууану, он встретил Пакуануи. Это был очень сведущий человек, тоже прекрасный оратор и хороший кулачный боец. Его сыном был знаменитый Ка-эле-о-ваипио, живший во времена Камехамехи
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.