Сказки и мифы народов Филиппин - [150]
— Баталан.
— Баталан? — переспросили испанцы.
— Баталан!
Вернувшись к себе в казарму, испанцы рассказали, что местность, где они были, называется "Баталан". Так и стали они называть эту провинцию.
Потом "Баталан" в их произношении превратился в "Батанган", но произносить слово "Батанган" испанцам тоже не очень легко, и они переделали его в "Батангас". Вот почему у этой провинции теперь два названия: "Батанган" и "Батангас".
182. Откуда произошло слово "тагалог"
В одном месте на острове Лусон, где росло много деревьев и лесных цветов и журчали прозрачные ручьи, было селение, и в этом селении жила прекрасная девушка. Люди приезжали издалека только ради того, чтобы хоть раз на нее взглянуть.
Сисанг — так звали девушку — часто принимала юношей, приходивших к ней просить ее руки. Однако Сисанг, хоть и не сердилась на них, никому из них не давала согласия, а, наоборот, мягко уговаривала не докучать ей нежными речами.
Но юноши не отставали, и она, не зная, кого выбрать, однажды позвала их всех и сказала им:
— Только тот из вас станет моим мужем, кто принесет мне большого удава, живого и сильного.
Юноши застыли от ужаса и долго не могли вымолвить ни слова. Но вдруг тишину нарушил голос Илога, известного всем своей смелостью:
— Я сделаю это, Сисанг! Пусть ценой своей жизни, но я вы полню твое желание.
И Илог ушел. Изумленные юноши зашептались — им не верилось, что он вернется. Проходили часы, а Илога все не было. Даже Сисанг начала беспокоиться, что Илога нет. Ей было жаль смелого и послушного юношу.
Прошло еще несколько часов, и они наконец увидели — Илог возвращается и держит за шею и за хвост большого удава.
В это время мимо проходили двое испанцев. Они увидели людей, заметили удава, которого держал Илог, но не удав привлек их внимание, а красота Сисанг.
— Сисанг, — сказал Илог, — вот удав, которого ты велела мне принести. Что еще нужно сделать с этим удавом, чтобы мы могли быть счастливы?
— Изруби его! — воскликнула Сисанг.
Илог выпустил хвост извивавшегося удава, выхватил острый боло, висевший у него на боку, и отрубил удаву хвост.
Изумленные испанцы стали спрашивать, что здесь происходит и как называется место, где они находятся. Однако никто не обращал внимания на их вопросы — все смотрели на удава и Илога.
Когда Сисанг увидела, что удав пытается защищаться, она в страхе, что он задушит Илога, закричала громким голосом:
— Тага, Илог! Тага, Илог! — Руби, Илог! Руби, Илог!
Испанцы подумали, что слова девушки, на которую они все время глядели, — это ответ на их вопрос, и тоже стали повторять: "Тагаилог! Тагаилог!", а потом ушли, не дождавшись исхода схватки. Придя в город, они рассказали о том, что видели, и сказали, что место, где они побывали, называется "Тагаилог". С течением времени "Тагаилог" превратилось в "Тагалог". Так называют нас и поныне.
Список сокращений
Бб — "Bagong buhay", 1958.
Блумфилд — Bloomfield L. Tagalog Texts with Grammatical Analysis. Urbana, 1917.
Вильянуэва — Villanueva P. R. Alamat ng mga kayumanggi, Manila, 1953.
Дг — Diwang ginto, III, IV, Manila, 1951.
ДжАФЛ — "Journal of American Folklore".
Коронель — Coronel M. D. Stories and Legends from Filipino Folklore, Manila, 1967.
Коул — Cole F. — C. Traditions of the Tinguian, Chicago, 1915.
Лайя — Lауa J. С. Kuwentong-bayan, Manila, 1959.
Мкн — Mga kuwento natin, Manila, 1952.
Мпк — Mga piling kuwento, Manila, 1952.
Mc — Magagandang salaysay, Manila, 1950.
Mocc — Mоss С R. Nabaloi Tales, Berkeley, 1924.
Рамос — Ramos M. Tales of Long Ago in the Philippines, Manila, 1953.
Фэнслер — Fansler D. S. Filipino Popular Tales, Hatboro, 1965.
Источники
№ 1. Коронель, стр. 148 — 150.
№ 2. Коронель, стр 50 — 51.
№ 3. Бб, 1958, № 8, стр. 8.
№ 4. Бб, 1958, № 6, стр. 8.
№ 5. Бб, 1958, № 35, стр. 7.
№ 6. Бб, 1958, № 42, стр. 8.
№ 7. Бб, 1958, № 17, стр. 8.
№ 8. Коронель, стр. 221 — 223.
№ 9. Коронель, стр. 233 — 237.
№ 10. Коронель, стр. 226 — 228.
№ 11. Коронель, стр. 223 — 226.
№ 12. Коронель, стр. 229 — 232.
№ 13. Мосс, № 5, стр. 237.
№ 14. Мосс, № 6, стр. 237 — 239.
№ 15. Мосс, № 23, стр. 255 — 257.
№ 16. Мосс, № 26, стр. 259 — 261.
№ 17. Мосс, № 42, стр. 277 — 279.
№ 18. Мосс, № 45, стр. 279.
№ 19. Мосс, № 57, стр. 291 — 293.
№ 20. Мосс, № 79, стр. 309.
№ 21. Мосс, № 58, стр. 293.
№ 22. Мосс, № 16, стр. 247 — 249.
№ 23. Мосс, № 101, стр. 333.
№ 24. Мосс, № 102, стр. 333 — 335.
№ 25. Мосс, № 106, стр. 337 — 341.
№ 26. Мосс, № 107, стр. 341 — 343.
№ 27. Бб, 1958, № 9, стр. 7.
№ 28. Коронель, стр. 246 — 247.
№ 29. Коронель, стр. 251 — 252.
№ 30. Коронель, стр. 249 — 251.
№ 31. Дг, III, стр. 8 — 12.
№ 32. Бб, 1958, № 11, стр. 8.
№ 33. Коул, № 23, стр. 149 — 151. Рассказал Мадомар (сел. Риянг).
№ 34. Коул, № 1, стр. 33 — 42. Рассказал Магвати (сел. Лагангилапг).
№ 35. Коул, № 2, стр. 42 — 47. Рассказала Мано (сел. Паток).
№ 36. Коул, № 8, стр. 76 — 80. Рассказал Магвати (сел. Лагангилапг).
№ 37. Коул, № 13, стр. 98 — 107. Рассказал он же.
№ 38. Коул, N° 14, стр. 107 — 112. Рассказала Лагмани (сел. Домайко).
№ 39. Коул, Ht 17, стр. 120 — 124. Рассказала Ангтан (сел. Лагангилапг).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данный сборник является последним из четырех книг, посвященных африканскому фольклору. В него включены сказки многих народов, населяющих Экваториальную и Южную Африку, а также Мадагаскар. Сверкающие всем многоцветьем мудрости и душевности, неповторимо щедрые на выдумку, африканские сказки, как всегда, приобщают нас к миру экзотичному, загадочному, но и в чем-то по-человечески близкому, родственному.Сказки предназначены для взрослых читателей.
Норвегия — самая северная страна, полная таинственной магии, овеянная легендами и сказками, обитель необузданной силы Природы. Глубоко и талантливо красоту и волшебство родной земли передал самый любимый художник Норвегии Теодор Северин Киттельсен (1857–1914). Его иллюстрации — это путеводная нить в мир северных преданий, в которых живут огромные и неуклюжие Тролли, добрые и иногда очень капризные Ниссе, опасные Водяные, заколдованные девы Хюльдры, злые Ведьмы и бессмертные, величественные Драконы.В книге собраны наиболее известные и красивые сказки, проиллюстрированные Теодором Киттельсеном.
Сборник включает сказки, создававшиеся албанским народом в течение многих веков, отличающиеся большим художественным своеобразием и выразительностью, насыщенностью действием, что ставит их в один ряд с легендами и сказками южных славян и других балканских народов.Составитель, предисловие, примечания — Татьяна Федоровна Серкова.Иллюстрации — Г. Клодт.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.