Сказки и легенды [заметки]
1
«Будильник», 1889, No 26. Печатается по изданию: В. Дорошевич. Папильотки. Сборник юмористических набросков. Издание редакции журнала «Будильник». М., 1893.
2
Магадэва, Махадева («Великий бог») – широко распространенный в индийской мифологии эпитет бога Шивы, одного из главных божеств триады индуизма. Мощный бог-разрушитель, он может выступать и в роли созидателя – образ, характерный для многих индийских легенд Дорошевича.
3
«Одесский листок», 1895, No 92, 7 апреля. Печатается по изданию – Легенды. Вошла в Рассказы.
4
Брамины, брахманы, браманы – каста жрецов в древней Индии.
5
…священных волн Ганга… – В индуизме река Ганг считается священной. По индуистским представлениям, ее воды очищают от грехов, избавляют от болезней и даруют небесное блаженство тем, кто избирает их местом своего погребения. К берегам Ганга совершаются паломничества.
6
«Одесский листок», 1897, No 153, 12 июня. Печатается по изданию – Легенды.
7
Дженерик – тележка, которую везет рикша. Сриаканте – одно из имен Парвати, жены бога Шивы.
8
…посидеть под священным деревом. Вотри ел под которым снизошло вдохновение на Будду… – Согласно преданиям, основатель буддийской религии в пору своих скитаний, аскетических подвигов и размышлений, сидя под деревом, достиг «бодхи» – состояния духовного просветления. Название этого состояния перешло на объекты, с которыми соприкасался Будда, в силу чего они приобрели священный характер (дерево Бодхи).
9
Тримурти – триединство главных богов индуистского мифологического пантеона: Брахмы, Вишну и Шивы. Функции трех богов никогда строго не разграничивались в индуизме.
10
Брахма – бог-созидатель, творец мира, открывающий триаду верховных богов индуизма; Вишну – бог-хранитель вселенной.
11
Серасвоти, Сарасвати – в индийской мифологии богиня красноречия и покровительница наук и искусств.
12
Нирвана – центральное понятие религиозной буддийской философии, выражающее высшее блаженное состояние, полное освобождение от жизненных забот и стремлений.
13
«Victoria Regia» – многолетнее водное растение, имеет плавающие листья с загнутыми вверх краями до двух метров в диаметре; большие цветки его раскрываются только вечером и смыкаются к утру.
14
Иланг-иланг – высокое дерево индо-малайского происхождения с ароматными цветками.
15
«Одесский листок», 1899, No 82, 28 марта.
16
«Хижина дяди Тома» (1852) – популярный роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811—1896), запечатлевший трагизм положения негров в Америке до отмены рабовладельческой системы.
17
…той «пирамиды из черепов» – с которой нас познакомила картина В. В. Верещагина. – Картина русского художника Василия Васильевича Верещагина (1842—1904) «Апофеоз войны» (1871—1872) воспроизводит одну из «пирамид», которые по приказу среднеазиатского правителя Тимура (1336—1405) складывали из черепов его поверженных врагов.
18
Нью-Орлеан, Новый Орлеан – город на юге США (штат Луизиана), Албэни, Олбани – город на северо-востоке США (штат Нью-Йорк).
19
…ветхозаветных святых … Давида и Голиафа. – Персонажи библейского мифа, рассказывающего об их поединке, к лику святых не причислены.
20
Огден – город на западе США (штат Юта). Вашингтон Джордж (1732—1799) – первый президент США, был сторонником постепенной законодательной отмены рабства.
21
«Россия», 1899, No 216, 30 ноября. Печатается по изданию: В.М. Дорошевич. Собрание сочинений, т. IV. Литераторы и общественные деятели. М.: Т-во И. Д. Сытина, 1905.
22
Поводом для написания сказки были появившиеся в печати сообщения о серьезном заболевании Л. Н. Толстого, угрожавшем его жизни. По свидетельству С. А. Толстой, писатель «заболел 21 ноября сильнейшими болями в желудке и печени, пульс упал на двое суток, температура была 35 и б». Спустя «почти шесть недель… Льву Николаевичу стало лучше» (С. А. Толстая. Дневники. В двух томах. Том первый. 1862—1900. М., Художественная литература, 1978, с. 455).
23
Пенджаб – географическая и историческая область в Индии и Пакистане, занимающая территорию между средним течением реки Инд и Северными Гималаями; один из древнейших центров индийской цивилизации.
24
Китайский вопрос. Печатается по изданию – Легенды.
25
Китайский вопрос. Печатается по изданию – Легенды. «Россия», 1900, No 454, 31 июля. Печатается по изданию – Легенды.
26
«Россия», 1900, No 476, 22 августа. Печатается по изданию – Китайский вопрос.
В примечании к газетной публикации, как и в некоторых других случаях, почти целиком повторяющем подзаголовок всего цикла «Из ста золотых сказок», это произведение названо «сказкой о китайском Фаусте».
27
«Россия», 1900, No 482, 28 августа. Печатается по изданию – Легенды. Вошла в Рассказы.
28
«Россия», 1900, No 489, 4 сентября. Печатается по изданию – Легенды.
29
«Россия», 1900, No 497, 12 сентября. Печатается по изданию – Китайский вопрос.
30
«Россия», 1900, No 507, 22 сентября. Печатается по изданию – Китайский вопрос.
31
«Россия», 1900, No 510, 25 сентября. Печатается по изданию Легенды. Вошла в Рассказы.
32
«Россия», 1900, No 513, 28 сентября. Печатается по изданию – Китайский вопрос.
33
Конфуций, Кун-цзы (ок. 551—479 до н. э.) – древнекитайский мыслитель, педагог и государственный деятель, заложивший основы этико-политического учения – конфуцианства.
34
…прекратилась династия Мингов в Китае. – Династия Мин правила с 1368 по 1644 г., после чего власть перешла к маньчжурской династии Цин.
35
«Россия», 1900, No 549, 3 ноября. Печатается по изданию – Легенды. Вошла в Рассказы.
36
Гусляр «Россия», 1901, No 643, 8 февраля.
37
Награды «Россия», 1901, No 647, 13 февраля
38
«Россия», 1901, No 747, 27 мая. Печатается по изданию – Легенды.
39
Лагор, Лахор – один из древнейших городов в Пакистане, до 1947 г. был центром округа Британской Индии; Кашмир, Джамму и Кашмир – историческая область, расположенная на стыке высокогорных районов Гималаев, Центральной Азии и Тибета, один из штатов Индии; Алмерабад – в современной Индии города с таким названием нет: это или типографская ошибка, или старое, забытое название какого-то города; Гайдерабад, Хайдарабад – крупный город на юге Индии.
40
…цветущие долины Патни и Лукно. – Патни, Патна – город на правом берегу Ганга; Лукно, Лакхнау, Лакнау – город на берегу реки Гумти, левом притоке Ганга.
41
Индра – в индийской мифологии бог бури и грома, бог-воитель.
42
«Россия», 1901, No 754, 3 июня. Печатается по изданию – Легенды. Дервиши – странствующие мусульманские монахи.
43
«Россия», 1901, No 756, 5 июня. Печатается по изданию – Легенды.
44
Печатается по изданию – Легенды.
45
Пророк – Мухаммед, Магомет (ок. 575—632), основоположник ислама, согласно мусульманской традиции и корану, – последний посланник аллаха, величайший пророк, пребывающий в раю.
46
Шиит – последователь шиизма, одного из двух главных течений в исламе, признававшего исключительные права Али (двоюродного брата и зятя пророка Мухаммеда) и его потомков на духовное и светское руководство в мусульманском мире; суннит – последователь суннизма, основного направления в исламе, считающегося ортодоксальным; книги Сунн, Сунна – мусульманское священное предание, изложенное в рассказах о поступках и изречениях пророка Мухаммеда; второй после корана источник веры и религиозного права.
47
Печатается по изданию – Легенды.
48
«Россия», 1902, No 967. 5 января.
49
Кэнди, Канди – город в центральной части Шри Ланки (о. Цейлон), место паломничества буддистов.
50
«Русское слово», 1902, No 100, 12 апреля.
51
«Русское слово», 1902, No 125, 8 мая.
52
Альгамбра – комплекс крепости-дворца мавританских властителей в Испании, около Гранады.
53
«Русское слово», 1902, No 172, 25 июня.
54
Moulin-Rouge – район увеселительных заведений в Париже.
55
«Русское слово», 1902, No 224, 16 августа.
56
Машук и Бештау – горы на Северном Кавказе, вблизи Пятигорска.
57
«Русское слово», 1902, No 240, 1 сентября.
58
«Русское слово», 1902, No 248, 9 сентября. Вали – правитель города, провинции.
59
«Русское слово», 1902, No 298, 29 октября.
60
У многих были на головах даже зеленые чалмы, … будто бы эти люди были в Мекке. – Мусульмане-сунниты, посетившие место их паломничества, священный город Мекку (Саудовская Аравия), в знак отличия от других носили зеленую чалму (зеленый – священный цвет мусульман, цвет знамени пророка).
61
«Русское слово», 1902, э 342, 12 декабря.
62
«Русское слово», 1902, No 352, 22 декабря.
63
Пария (от тамильск, парайян) – искаженное название одной из низших «неприкасаемых» каст в Южной Индии. Согласно индуистской догме, «неприкасаемые» находятся вне традиционного деления индусского общества на четыре сословия – касты. В средние века в Индии «неприкасаемые» – внутриобщинные рабы, крепостные и лица, занимавшиеся «нечистыми» профессиями (обработка кожи, уборка нечистот и др.). В новое и новейшее время большинство «неприкасаемых» – закабаленные батраки, чернорабочие, прачки, кожевники, ассенизаторы. В индуизме общение с «неприкасаемыми» считается оскверняющим для лиц, принадлежащих к более высоким кастам. На юге Индии ограничения в общении с париями еще более суровы, здесь «неприкасаемость» переходит в «неприближаемость». В современной Индии около 20% всех индусов принадлежат к «неприкасаемым». После завоевания Индией независимости (1947) дискриминация «неприкасаемых» была запрещена законом. Однако и поныне некоторые традиционные ограничения остаются.
64
Печатается по изданию – Легенды.
Средневековое предание приписывает изобретение пороха немецкому монаху-францисканцу Бертольду Шварцу (его настоящее имя – Константин Анклитц; Бертольдом назван в монашестве, прозвище Шварца получил за свои занятия химией). Сведения о личности «черного Бертольда», как и о месте и дате его изобретения, весьма разноречивы. По одним это событие приурочивается к 1259 г., по другим – к 1330 г., а местом разные источники называют Майнц, Нюрнберг, Кельн, Гослар, Фрейбург. В последнем, считающемся родиной Шварца, ему поставлен памятник.
65
…Каин убил Авеля… – Согласно ветхозаветному преданию, старший сын первой человеческой пары – Адама и Евы – Каин убил своего брата Авеля из чувства зависти к тому, что бог обратил внимание только на Авеля и принесенную им жертву.
66
Анналы – характерная для древности и средних веков форма исторического произведения, содержавшего записи наиболее значительных событий текущей жизни и сведения об отдельных личностях, в том числе религиозных подвижниках; средневековые анналы велись обычно в монастырях.
67
Incubus! – средневековое заклинание, вызывающее хранителя сокровищ.
68
Месса – принятое католической церковью название литургии, богослужения, во время которого совершаются обряды, связанные с так называемым таинством причащения.
69
«Русское слово», 1903, No 37, 6 февраля. Печатается по изданию: В.М. Дорошевич. Собрание сочинений, т. IV. Литераторы и общественные деятели. Вошла в Рассказы.
Одновременное посвящение легенды А. М. Горькому и его раннему последователю, писателю Скитальцу (С. Г. Петров, 1869—1941) вызвано следующими обстоятельствами.
19 декабря 1902 г., на следующий день после состоявшейся в Художественном театре премьеры пьесы Горького «На дне», Дорошевич выступил в «Русском слове» с восторженной рецензией, в подзаголовке которой поставил – «Гимн Человеку», а эпиграфом избрал монолог Сатина о Человеке. Дорошевичу дорога горьковская мысль о том, что жертвы общественного порядка не «маленькие», ничтожные, никуда не годные люди, а зачастую личности, достойные совсем иной участи, обладающие ценными задатками – ума, больших чувств, духовных исканий и порывов, хотя все эти возможности и придавлены:
«И когда Сатин, бывший арестант, шулер, в ночлежном дому, поднялся со своим тостом: – Выпьем за человека, барон!
Вы, зритель, почувствовали, что он, бывший арестант, шулер, ночлежник, выше вас в эту минуту и умственно и нравственно.
Потому что в вас человек спит, а тут человек встал, поднялся во весь свой рост, во всей красоте мысли и чувства» (Собр. соч., т. IV, с. 41). В другом, оставшемся неопубликованным отзыве на пьесу, написанном в марте 1903 г. в связи с появившимися в печати («Русское слово», 1903, No 61, 69) утверждениями о «новом курсе», «новом направлении» в творчестве Горького, Дорошевич писал:
«Босяки» г. Горького вызывают какое угодно чувство, но только не жалость, никогда.
Он берет их для того, чтобы найти в них черты нравственной силы и показать нам эту силу…
И я думаю, что тут нет никакого «поворота», никакого «нового направления».
Писатель, всей своей литературной деятельностью стремившийся пробудить у читателей уважение к человеку, как бы этот человек не был одет и чем бы не занимался, – написал «гимн уважению к человеку» («При особом мнении». – Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, ф. 218, оп. 1, ед. хр. 4).
Гуманистический пафос пьесы Горького, размышления писателя о громадных творческих возможностях человеческой личности, ее подлинно нравственной природе в философско-лирической поэме «Человек» (1903) в известной степени перекликались с этическими аспектами создававшихся в тот же период сказок и легенд Дорошевича.
Тема конфликта между природными данными человека и современным ему социальным бытием была близка и Скитальцу, испытавшему сильное воздействие творчества Горького. Дружеские отношения Горького и Скитальца, их творческая близость образовали в глазах общественного мнения начала века представление об определенном направлении в литературе, связанном с изображением выходцев из низов, трагедии их существования и их протеста против угнетающих условий жизни. Это представление подкреплялось получившими распространение фотографиями стоящих рядом писателей (в том числе на почтовых открытках).
70
«Русское слово», 1903, No 61, 3 марта.
71
«Русское слово», 1903, No 74, 16 марта. Печатается по изданию – Сказки.
72
«Русское слово», 1903, No 133, 15 мая.
73
«Русское слово», 1903, No 149—151, 1 – 3 июня. События, изображенные в этих легендах, происходят на территории Южной Сербии и Косова и Метохии, ныне автономного края в Югославии, входящего в состав Сербии и граничащего с Македонией. Это район сложной исторической и национальной специфики. В XV веке он вместе с другими сербскими землями был захвачен Османской империей. В последующее время на его территории вспыхивали антитурецкие восстания; происходила массовая эмиграция сербов и колонизация этих земель албанцами-мусульманами, которых турецкие власти использовали для порабощения местного населения.
74
…день великого Всадника. День святого Георгия. – День Георгия Победоносца, воина-героя христианских и мусульманских преданий, с которым фольклорная традиция связывала весеннюю культовую обрядность, приходился на 23 апреля.
75
Райя – у албанцев-мусульман презрительное прозвище «неверных», в данном случае сербов.
76
Ипек – ныне г. Печ, Рибовица – г. Рибница.
77
До Михаила архангела времени много. – День Михаила архангела, по христианским представлениям, полководца верных богу ангелов и людей в космической войне с врагами бога, победоносного антагониста дьявола, приходился на 8 ноября.
78
День Великого Воина – Михаила архангела.
79
Гяур – у исповедующих ислам презрительное прозвище всех немусульман.
80
Вардар – река в Югославии и Греции. Липьян – г. Липлян на Вардаре.
81
До Приштины – верст десять – Расстояние от Липляна до г. Приштины составляет семнадцать километров.
82
Чауш – сержант турецкой армии. Время действия – 1896 г. Чауш Висла и теперь еще «гремит» в окрестностях Ипека и, как все албанские бандиты, – «неуловим». – Примечание В.М. Дорошевича
83
Бей – феодальный титул в странах Ближнего и Среднего Востока. Присваивался людям «благородного» происхождения. В Османской империи – старший офицер, правитель округа, чиновник соответствующего ранга
84
Байрам – мусульманский праздник.
85
«Русское слово», 1903, No 302, 4 ноября. Печатается по изданию – Сказки.
86
«Русское слово», 1903, No 320, 22 ноября. Печатается по изданию – Сказки.
87
«Сера, мой друг, теория везде, Златое древо жизни зеленеет». Мефистофель. «Фауст» – нем. – Перевод В. Я. Брюсова
88
«Русское слово», 1904, No 24, 24 января. Печатается по изданию – Сказки.
89
Африд – ифрит, в мусульманской мифологии вид джиннов, отличающихся особой силой.
90
«Русское слово», 1905, No 79, 23 марта. Печатается по изданию – Сказки.
91
Амбра – душистое воскообразное вещество, выделяемое кашалотами; применяется в парфюмерии.
92
«Русское слово», 1905, No 226, 21 августа. Печатается по изданию – Сказки.
93
«Русское слово», 1906, No 286, 24 ноября. Имам – духовный руководитель мусульманской общины.
94
«Русское слово», 1906, No 288, 26 ноября.
95
Печатается по изданию – Сказки. Вошла в Рассказы.
96
Печатается по изданию – Сказки.
97
Прованс – историческая область на юге Франции, у побережья Средиземного моря. Тиара – украшенный головной убор римского папы.
98
Печатается по изданию – Сказки.
99
Вильгельм Телль – легендарный народный герой Швейцарии в период борьбы за независимость против господства австрийских Габсбургов в XIV в. Как рассказывает легенда «Сказание о стрелке», Телль, молодой крестьянин из кантона Ури, отказался подчиниться приказу ландфохта Геслера – поклониться шляпе австрийского герцога, повешенной на шесте в центре кантона – Альтдорфе. За это Геслер приказал Теллю, отличному стрелку из лука, сбить стрелой яблоко, положенное на голову его маленького сына. Телль удачно выполнил жестокое требование, но затем подстерег ландфохта между скалами и убил его стрелой. Образ Вильгельма Телля стал символом отважного борца за свободу и независимость своего народа. Фридрих Шиллер посвятил ему драму «Вильгельм Телль» (1804), по которой Дж. Россини написал одноименную оперу (1829).
100
«Русское слово», 1907, No 146, 27 июня. Печатается по изданию – На смех.
101
…с беатенбергским пастором … на Амисбюле. – Беатенберг – высокогорное селение в Бернских Альпах; Амисбюль – возвышенность в окрестностях Беатенберга.
102
Интерлакен – город в межгорной котловине Бернских Альп; Юнг-фрау – гора в Бернских Альпах.
103
…знаем его только в героической роли – на бушующем Фирвальдштетерском озере. – В первом действии драмы Шиллера «Вильгельм Телль» события разворачиваются на Озере Четырех Лесных Кантонов. Имеется в виду Фирвальдштетское озеро, которое называют также Люцернским.
104
Иодели, йодли, йодлер – жанр народных песен у альпийских горцев.
105
Жестоковыйный – непреклонный.
106
Бургеймейстер, бургомистр – начальник города.
107
На основании новейших изысканий считать рассказ о Вильгельме Телле мифом… – Достоверность сведений о Вильгельме Телле, содержащихся в старейшей швейцарской хронике – «Белой книге» (ок. 1470), была поставлена под сомнение исторической критикой XIX века, доказавшей при помощи сравнительных данных наличие подобных легенд у других народов. Новейшие исследователи видят в рассказе настоящее событие, но сильно переработанное.
Швейцарцы поставили над его могилой памятник… – Памятник Вильгельму Теллю и его сыну установлен в Альтдорфе.
108
«Русское слово», 1909, No 153, 5 июля. Печатается по изданию: В. Дорошевич. Счастье (Татарская сказка). М., издание журнала «Жизнь и люди», 1910.
109
Печатается по изданию – Сказки.
110
Лакчми, Лакшми («отмеченная») – богиня удачи и красоты.
111
«Русское слово», 1910, No 196—200, 26—29 августа. Печатается по изданию – Сказки.
112
Джейпур, Джайпур – город в северо-западной Индии, в прошлом столица княжества.
113
Раджапуты – военно-феодальная каста-сословие в средневековой Индии.
114
Голконда – феодальное государство в Индии в XVI—XVII вв., известное горнорудными промыслами, из которых особенно славилась добыча алмазов.
115
…про его аватары, про Кришну, про Раму. – Аватара – в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира», восстановления «закона» и «добродетели» или защиты своих приверженцев; Кришна – одно из воплощений бога Вишну, мудрый наставник и отважный воин, в средние века распространился культ Кришны как божественного пастуха (воплощение пробуждающихся сил природы, любви); Рама – одно из земных воплощений Вишну, воин-герой в древнеиндийском эпосе «Рамаяна» и «Махабхарата».
116
Кшатриа, кшатрия – представитель воинского сословия в древней и средневековой Индии.
117
Ганеш, Ганеша, Ганепати – в индуистской мифологии бог мудрости и устранитель препятствий, к которому обращаются, предпринимая важное дело.
118
Бенарес – один из древнейших городов на Ганге, религиозный центр и место паломничества индусов. Кажденье, каждение – от слова «кадить». Сандал – дерево южных стран, из которого изготовляется ароматическое вещество; нард – индийское душистое растение, из которого изготовляется ароматическое вещество.
119
Йога, йог – последователь лежащего в основе древнеиндийских религиозно-философских систем учения об управлении психикой и психофизиологией человека.
120
Судра, шудра – низшая из четырех индийских каст – сословий, состаящая из ремесленников, зависимых земледельцев, наемных работников, слуг.
121
«Камасудра», «Камасутра» («Наука любви») – произведение древнеиндийской литературы.
122
Кали – в индуистской мифологии богиня, олицетворяющая разрушительные силы природы, злую судьбу; для ее умилостивления требуются кровавые жертвы.
123
«Русское слово», 1910, No 205, 5 сентября. Печатается по изданию – На смех. Вошла в Рассказы.
124
Беотиец – житель Беотии, исторической области в Средней Греции.
125
Осмотрел Акрополь … Был в театре Диониса. – Античный театр Диониса, считавшегося богом-покровителем древнегреческого театра, находится у южного подножия афинского Акрополя – созданного в 5 в. до н. э. ансамбля выдающихся произведений архитектуры и скульптуры.
126
Агора – у древних греков место народных собраний (площадь, рынок, подножие Акрополя). В Афинах – площадь неподалеку от Акрополя.
127
Сократ (470 или 469—399 до н. э.) – древнегреческий философ-идеалист, проповедовавший свое учение на улицах и площадях.
128
Цербер – в греческой мифологии свирепый трехголовый пес, охраняющий выход из Аида – царства мертвых.
129
Элизии, Элксий (Элизиум, Елисейские поля) – в греческой мифологии поля блаженных, загробный мир, куда попадают праведники.
130
Минос – в греческой мифологии мудрый и справедливый критский царь, который после своей смерти стал определять в загробном мире дальнейшую судьбу теней. Архонты – в древних Афинах коллегия правителей города.
131
Эфес – древний город на западном побережье Малой Азии, с 133 г. до н. э. под властью Рима, впоследствии – столица римской провинции Азия.
132
Гай Петроний – древнеримский писатель эпохи Нерона. Автор произведений («Сатирикон», «Пир Тримальхиона»), в которых сатирические мотивы переплетаются с натуралистическим изображением нравов.
133
Печатается по изданию – На смех.
134
…Юпитер, около своей Юноны! … осыпать золотым дождем эту новую Данаю. – Юпитер – в древнеримской мифологии и религии верховное божество, отождествленное с Зевсом в древнегреческой мифологии и религии; Юнона – жена Юпитера, отождествленная с древнегреческой царицей богов Герой. Зевс, влюбившийся в дочь финикийского царя Агенора Европу, превратился в быка, на спине которого Европа переплыла море и попала на Крит, где Зевс разделил с ней ложе. В образе лебедя Зевс явился к Леде, прекрасной дочери царя Этолии Тестия. А к заключенной в подземный терем дочери аргосского царя Акрисия Данае он проник золотым дождем.
135
…на склоне горы Иды … Парис имел бы против себя не двух, а трех богинь! – Согласно преданию, на горе Иде близ Трои царевич Парис решал спор из-за яблока с надписью «прекраснейшей», разгоревшийся между тремя богинями – Герой, Афиной и Афродитой. Следовательно, женщина из Эфеса должна была бы быть четвертой богиней.
136
Галлия – историческая область между рекой По и Альпами и между Альпами, Средиземным морем, Пиренеями, Атлантическим океаном.
137
Гимен, Гименей – бог брака у греков и римлян; Купидон – в данном случае имеется в виду скульптурное изображение бога любви у римлян, которое ставилось как надгробие.
138
«Русское слово», 1911, No 6, 6 января. Печатается по изданию – На смех.
139
Кааба – священный храм мусульман в Мекке.
140
Печатается по изданию – На смех.
141
…знаменитый «павлиний трон» властителя властителей, отнятый – у Великого Могола… – Великие Моголы – название, данное европейцами династии, происходившей из Моголистана (Средняя и Центральная Азия) и правившей в Индии с 1526 г. Стремясь утвердить свою власть, могольские падишахи тратили колоссальные средства на строительство крепостей, дворцов, мечетей, многие из которых стали великолепными памятниками архитектуры. Выражением могущества государства Моголов должен был стать и так называемый Павлиний трон, создание которого во дворце правителей, по свидетельству современника, обошлось в сто двадцать миллионов золотых рублей. В 1739 г. в Индию вторгся иранский шах Надир, сломивший могольскую армию и ограбивший столицу империи Дели. Был увезен в Персию и Павлиний трон.
142
Печатается по изданию – Восточные сказки.
143
Гарун-аль-Рашид, Харун-ар-Рашид (763 или 766—809) – халиф из династии Аббасидов. Он был непопулярен среди подданных, а миф о его добродетелях навеян главным образом сказками «Тысячи и одной ночи».
144
Муфтий – мусульманское высшее духовное лицо, наделенное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.
145
Фетва – письменное, обязательное для мусульман заключение высшего религиозного авторитета относительно норм общественной жизни.
146
…огромный бриллиант, славный «Великий Могол»… – Знаменитая драгоценность из сокровищ Великих Моголов.
147
«Русское слово», 1913, No 284, 15 октября.
148
Шейх-уль-ислам – почетный титул ведущего мусульманского богослова, главного муфтия.
149
«Русское слово», 1913, No 286, 17 октября. Цехин – золотая монета.
150
«Русское слово», 1914, No 80, 23 марта. Печатается по изданию – Сказки.
151
Шафран – восточная пряность. Газель – отличающееся стройностью животное из группы антилоп.
152
Хаммам – баня.
153
«Русское слово», 1916, No 54, 6 марта.
154
Анис – восточная приправа, изготовляемая из семян однолетнего травянистого растения.
155
Наргилэ, наргиле – восточный курительный прибор.
156
Абиссинцы – эфиопы; бедуины – кочевые арабы-скотоводы Аравийского полуострова и северной Африки; сарты – искони оседлая часть узбеков; сингалезы, сингалы – коренные жители острова Шри Ланки (Цейлона); сикки, сикхи – члены индийской религиозной общины, боровшейся с феодалами, империей Великих Моголов, английскими колонизаторами; парсы – см. коммент. к стр. 145; сиамцы – основное население Таиланда.
157
Парсы – потомки зороастрийцев в Индии, бежавших сюда в 7 – 10 вв. из Ирана после арабского завоевания. Религия парсов – парсизм возводит материальное процветание в цель жизни. Парсов называют огнепоклонниками, так как в своих храмах они поддерживают вечный огонь.
158
Агра – город в Индии, в 1526—1707 гг. наряду с Дели был столицей Могольского государства.
159
«Русское слово», 1916, No 106, 8 мая. Печатается по изданию – Сказки. Вошла в сборник В.М. Дорошевича «Не те пятки» (М. – Л., 1926).
160
Шейх – почтенный старец, мусульманский законовед.
161
Гурии – в мусульманской мифологии девы, вместе с праведниками населяющие рай.
162
Заптии – полицейские.
163
Бакшиш – дань, взятка.
164
«Русское слово», 1916, No 123, 29 мая. Эпиграф – слова из библейского мифа об Адаме и Еве.
165
«Русское слово», 1916, No 147, 26 июня.
166
«Русское слово», 1916, No 280, 4 декабря.
167
«Русское слово», 1916, No 298, 25 декабря. Печатается по изданию Восточные сказки.
168
Одалиска – обитательница гарема, наложница.
169
Власяница – грубая волосяная одежда аскета.
170
Бельбек, Баальбек, Гелиополь – древний город на территории Ливана.
171
Брусса, Бурса, Смирна, Измир – города в Турции.
172
Негус – правитель крупного феодального княжества в Эфиопии; Тадж-Магаль, Тадж-Махал – шедевр индийской мусульманской архитектуры, грандиозный мавзолей, построенный в середине XVII века Великим Моголом Шах-Джаханом для своей жены Мумтаз-Махал близ г. Агры, на берегу реки Джамны.
![Песни каторги](/storage/book-covers/7e/7e830d1413e85fb7fdcc7a19d9abd5ad1b316af1.jpg)
«Славное море, священный Байкал», «По диким степям Забайкалья» — сегодня музыкальная культура непредставима без этих песен. Известностью своей они обязаны выходцу из Швеции В. Н. Гартевельду; этот композитор, путешественник и этнограф в начале XX в. объехал всю Сибирь, записывая песни каторжан, бродяг и коренного сибирского населения. Концерты, на которых исполнялись обработанные Гартевельдом песни, впервые донесли до широкой публики сумрачную музыку каторжан, а его сборник «Песни каторги» (1912) стал одним из важнейших источников для изучения песенного фольклора сибирской каторги.
![Поэтесса (Рассказ одного критика)](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Семья и школа](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![«Монна-Ванна» Метерлинка](/storage/book-covers/e8/e84222acb127ae66747893c6b481977efaa33224.jpg)
«Есть такой еврейский анекдот.Старый еврей рассказывает:– Ай, ай, ай! До чего нынче народ шарлатан пошел.– А что?– Присватался к нашей дочке один себе жених…».
![Дело о людоедстве](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![«Не было ни гроша, да вдруг алтын»](/storage/book-covers/e9/e93e89e4f5f4b8726389013b0e41a1ba28d4830b.jpg)
«На самом краю Москвы, в лачуге, живет старик, отставной чиновник Крутицкий.Он ходит по папертям просить милостыню и посылает нищенствовать жену и племянницу.В доме у Крутицкого пьют, вместо чаю, липовый цвет. А вместо сахару служит изюм, который старик подобрал около лавочки.И когда Крутицкий умирает, – в его шинели находят зашитыми в поле сто тысяч…».
![Болгарские народные сказки. Том 2](/storage/book-covers/f4/f40b668e8b50838106bc97013e2588669bf53d61.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![В поисках волшебного меча](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Кожаный мешок](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Басня](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Тысяча верных копий](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Сказка для внука](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.