Скажи нам правду - [5]
– Потрясающе, – сказал я.
– Очень хорошо. – Мама оторвала глаза от книги и посмотрела на меня, но, полагаю, я выглядел как обычно, и она вернулась к чтению.
– Может, нам всем как-нибудь туда сходить? – спросил Леонард. – Думаешь, Натали бы там понравилось?
Натали, моя восьмилетняя сестра, увлекалась водными млекопитающими.
– Понравилось бы. Там есть черепахи, так что…
– Все понятно.
Большую часть воскресенья я провел у себя в комнате. Я не хотел, чтобы мама, Леонард или Ната ли задавали вопросы о Пенни, потому что до тех пор, пока мне не надо было на них отвечать, для семьи она продолжала оставаться моей подругой.
И вот настал понедельник.
По утрам меня обычно забирала Пенни, но так происходило не каждый день – школа стояла недалеко, и иногда хотелось прогуляться, – поэтому никто ничего не заподозрил, когда я ушел из дома один.
Я так и не решил, что сделаю, увидев Пенни. Мои чувства находились в боевой готовности, периферийное зрение работало на всю катушку. Я не хотел выглядеть так, будто ищу Пенни, однако должен был быть в курсе ее передвижений, чтобы держать руку на пульсе.
К обеду стало ясно, что в школу Пенни не придет. Уилл, ходивший с ней на английскую литературу, поинтересовался, все ли с ней в порядке.
– Конечно, – ответил я. – Все нормально.
Других вопросов Уилл не задавал, поскольку Пенни сидела у него в печенках. Как и у Люка с Мэгги. Дело было не в том, что ребята мне завидовали, но за пределами наших взаимоотношений существовал целый мир, и приятели давали понять, что всегда рады видеть меня в этом мире, когда бы я того ни захотел.
– Отлично. – И Уилл вернулся к бутерброду.
Мы с Уиллом познакомились на второй неделе учебы в девятом классе, когда его голос еще не ломался, а я носил дурацкие кеды Converse. Он вырос вместе с парнем по имени Люк, как я вырос с Мэгги, и мы подружились, став четверкой. Так было до тех пор, пока не появилась Пенни.
На протяжении всего дня я убеждал себя, что Пенни сожалеет о вчерашнем и поэтому осталась дома. Я решил зайти к ней после школы и принести суп из ее любимого магазина или, быть может, букет цветов, хотя последнее казалось менее подходящим и больше походило на совет из учебника. К черту, принесу и то и другое.
Я попросил Мэгги подбросить меня до магазина.
Конечно, я мог дойти до дома Пенни пешком, но с меня хватило субботы.
– Разве ты не обедал? – спросила Мэгги.
– Обедал, – ответил я, – просто хочу купить для Пенни суп.
– Ну конечно. Мне следовало догадаться.
– Она заболела. Я подумал, что суп ей не помешает.
Мэгги отвела взгляд от дороги и посмотрела на меня:
– У вас все в порядке?
Я указал на лобовое стекло: Мэгги была не лучшим водителем, и ей не следовало отвлекаться, а кроме того, я не хотел, чтобы она на меня смотрела.
– Да, в порядке, – хмыкнул я. – А что?
– Ну… я сегодня слышала, что дела у вас неважные, – пробормотала Мэгги.
– Кто сказал?
– Кендалл с компанией.
Словно решая задачу по геометрии, я представил линии и стрелки, связывающие Кендалл с Ванессой, а ее – с Пенни.
– Кендалл – дура.
– Конечно. В любом случае, я знала, что это неправда. Только не вы с Пенни. Никогда.
Мэгги была права. Только не мы с Пенни.
– А кроме того, если бы у вас возникли сложности, ты бы мне об этом рассказал. Хоть я иногда достаю тебя на ее счет, я твой старый друг и хочу, чтобы ты был счастлив.
– Знаю. Спасибо, Мэг.
Девушка высадила меня у магазина и предложила дождаться, чтобы отвезти к дому Пенни, но я отказался.
– Передай, чтобы она скорее поправлялась, – крикнула Мэгги, не оборачиваясь, и вырулила обратно на дорогу.
Я решил купить не одну, а две коробки куриного супа. В этом случае у Пенни будет что взять с собой завтра на обед, и она сможет сказать друзьям: «Это принес мне Ривер. Разве он не лучше всех?»
Я сделал небольшой крюк, чтобы купить цветы. Оранжевые, ее любимый цвет. Они были самые обыкновенные, но смотрелись неплохо. Когда я добрался до дома Пенни и позвонил в дверь, мои подмышки были насквозь мокрыми.
Вышла Хуана. Ее лицо было непроницаемым.
– Здравствуй, Ривер.
– Привет, Хуана.
– Пенелопы нет дома.
– Нет?
– Нет. Она сегодня у врача. По поводу очков.
У Пенни было ужасное зрение. Она носила очки с раннего детства и перешла на контактные линзы, как только научилась самостоятельно вставлять и вынимать их. Временами, когда мы сидели у нее дома и ей было лень возиться с линзами, она надевала очки в толстой черной оправе. Я бы не возражал, если бы она постоянно носила эти очки, но Пенни всегда хотела сделать операцию по коррекции зрения.
– У нее сегодня операция? – Внезапно суп и оранжевые цветы из супермаркета показались мне чудовищно неуместными.
– Нет, врач хочет еще раз осмотреть ее перед операцией.
– А…
Я не мог не заметить, что Хуана увидела темные пятна у меня под мышками.
– Хочешь подождать Пенелопу?
– А когда она вернется?
– Миссис Броквэй говорила, что перед ужином. Но потом сказала мне, что хочет сегодня поужинать раньше. Так что, думаю, они скоро будут.
– Хорошо.
Хуана убрала суп в холодильник, а цветы поставила в вазу на кухонном столе.
– Ривер, хочешь чего-нибудь? – спросила она. – Может, пить?
– Нет, Хуана, спасибо, – улыбнулся я. – Все нормально, правда.
Симона всегда знала, что живет в приемной семье, и ее все устраивало. Но жизнь девушки переворачивается с ног на голову, когда звонит ее родная мать и предлагает встретиться. Почему она решила познакомиться? Почему именно сейчас? Симоне придется найти ответы на множество вопросов и понять, что значит быть дочерью.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.