Сказание о Юэ Фэе. Том 2 [заметки]
1
То есть изгнать завоевателей с родной земли.
2
Сунь У — знаменитый древний стратег и теоретик, живший на рубеже IV–V вв., автор трактата по военному искусству.
3
Му Лань — легендарная героиня, прославившая свое имя боевыми подвигами.
4
Цао Цао (154–220) — государственный деятель, полководец и поэт. Основатель династии Вэй. У Красной скалы на реке Янцзы в 208 г. произошла битва между флотом царства У и флотом Цао Цао, который потерпел поражение. О том, как Цао Цао слагал стихи перед боем у Красной скалы, рассказывается в романе Ло Гуань-чжуна «Троецарствие».
5
Здесь иносказательно говорится о расцвете китайской империи в эпоху Цинь, Хань и Тан.
6
Под туманом, пылью и дымом поэт подразумевает предателей и корыстных дворцовых сановников.
7
Сюцай — ученая степень, ее обладатель имел право занимать чиновничьи должности в уезде.
8
1131–1162 г.
9
Селезень — символ верности и любви.
10
Горы и реки — традиционный поэтический образ, олицетворяющий могущество китайской империи.
11
В Китае лунный год имеет двадцать четыре сельскохозяйственных сезона. Сезон Выпадения инея приходится на период с 11 по 26 число девятого месяца.
12
1137 г.
13
Заяц и лис — презрительные клички недругов. Здесь поэт имеет в виду военачальников противника.
14
Тянь Дань — знаменитый полководец эпохи Воюющих царств (907–959).
15
По преданию, юноша Чжу и девушка Чэн, принадлежавшие к разным родам, поженились, после чего объединились и оба их рода. С тех пор имена Чжу и Чэн стали символом прочного союза и кровного родства.
16
Яо Ли (VI в. до н. э.) — приближенный Гуана, правителя княжества У, силой захватившего престол. По его заданию Яо Ли отправился в княжество Вэй, где жил законный наследник престола Цин Цзи. Яо Ли отрубил себе руку и заявил, что его наказали по приказу Гуана. Заслужив таким образом доверие Цин Цзи, Яо Ли убил его.
17
«Весны и Осени» (Чуньцю) — историческая хроника, охватывающая период с 722 по 481 г. до н. э. Составление ее по традиции приписывается Конфуцию.
18
Под радугой и осенними ветрами поэт подразумевает предателей, вводивших в заблуждение императора («солнце»), и патриотов — полководцев («реки»).
19
998–1023 гг.
20
Ван Янь-чжан — известный своей храбростью военачальник императора Мо-ди (913–922).
21
Чжан Фэй (Чжан И-дэ) — прославленный военачальник царства Шу (III в.), который на мосту Валин один сумел приостановить наступление вражеской армии.
22
Хуянь Чжо, Сюй Нин — герои известного романа Ши Най-аня «Речные заводи», действие которого относится к началу XII в.
23
То есть холодом смерти.
24
Царство Ян-мо — преисподняя. Ян-мо (Mo-ван, Яма, Ямараджа) — повелитель и судья ада.
25
Имеются в виду буддийские небесные миры.
26
Девять сфер небесных — миры небожителей.
27
Смертельные пары — образ, символизирующий зловещий рок и жестокие сраженья.
28
Пятый барабан и стража — древние названья ночного времени. Поэт имеет в виду человека, теряющего силы от внезапного испуга.
29
Под чертогами Желтого дракона подразумевается сунский императорский двор.
30
Владыка Востока (Тай-и) — божество, воспетое великим поэтом древности Цюй Юанем («Девять элегий») как олицетворение мира и благоденствия.
31
Сложные иероглифы состоят из нескольких элементов, каждый из которых может иметь самостоятельное значение. Так, иероглиф «тюрьма» состоит из трех элементов: с правой и с левой стороны иероглифа пишутся знаки «собака», а в середине «человеческая речь». Гадания основаны на расчленении иероглифа на элементы и истолковании каждого из них.
32
Снять чиновничью шапку — означало уйти в отставку.
33
«Облака усыпальниц» — аллегорическое выражение, олицетворяющее беззаботную жизнь богатых сановников.
34
Приказ Парчовых одежд — выполнял функции тайной полиции.
35
То есть ушел в отставку.
36
Дао — высшая истина и справедливость. Понятие «дао» лежит в основе древней китайской религии — даосизма.
37
Три жизненных эликсира — сила добра, сила зла и власть самозабвения.
38
Согласно буддизму, все существа после смерти в зависимости от совершенных благодеяний и грехов вновь возвращаются на землю в облике иных существ — людей или животных.
39
Калпа — мировой период в буддизме, который, согласно этой религии, продолжается 8640 тысяч лет.
40
Тайшань — гора в провинции Шаньдун.
41
То есть Великую китайскую стену.
42
Яньчэн — город, находившийся на территории нынешней провинции Шаньси.
43
1143 г. Согласно официальной хронологии, Юэ Фэй погиб в 1141 г.
44
Праздник Фонарей отмечается в первый день нового года.
45
Чжан Фэй — военачальник III в., один из героев романа Ло Гуань-чжуна «Троецарствие».
46
В старом Китае траурным считался белый цвет.
47
«Земля и небо скрыты в его рукавах» — иносказательное выражение, употреблявшееся для характеристики хитрых людей.
48
Цзинь Чжи — дочь правителя области Нанькэ, героиня новеллы Ли Гун-цзо «Правитель Нанькэ». Область Нанькэ, которая приснилась герою этой новеллы, стала впоследствии символом призрачной мечты.
49
Красавица Мин-фэй — посмертное имя наложницы ханьского императора Юань-ди, которую при жизни звали Ван Чжао-цзюнь.
50
Ткачиха и Пастух — легендарные образы верных возлюбленных.
51
Желтый источник — название реки, которая, согласно древним поверьям, омывает берега потустороннего мира.
52
Златоцветные покои — название покоев, в которых вдовы скорбели по умершим мужьям.
53
Ян Фэй и Фэй Янь — знаменитые красавицы древнего Китая.
54
Ху Сянь — героиня китайского классического романа «Речные заводи». Ло Ча — героиня классического романа «Путешествие на Запад».
55
Му Чэн (эпоха Хань) и Чжан Хань (эпоха Воюющих царств) — знаменитые поэты древнего Китая; первый прославился своими одами, второй — лирикой. Автор стихотворения говорит о том, что, повествуя о событиях, нельзя умалчивать о чувствах людей.
56
То есть охватит панический страх. В Китае печень считалась символом мужества.
57
Ставленая грамота — документ, свидетельствующий о повышении священнослужителя в духовном сане.
58
Игра слов: выражение «вся правда» звучит по-китайски «ши цюань» — точно так же, как имя одного из названых братьев Юэ Фэя — Ши Цюаня.
59
Выражение «есть рис» звучит по-китайски так же, как и выражение «замышлять измену».
60
Юй Жан — древний герой, чье имя впоследствии стало олицетворением благородного мстителя.
61
Старец Бин — святой, который, согласно старым поверьям, появляется в свадебную ночь, чтобы связать молодоженов узами любви.
62
Фынду — по старинным китайским поверьям, столица загробного мира.
63
Кун-цзы (Конфуций; 551–479 гг. до н. э.) — древнекитайский философ, создатель этико-политического учения, известного под названием «конфуцианства».
64
Хань Цин-ху — известный военачальник династии Суй (589–618).
65
Коу Лай-гун (Коу Чжунь) — сановник и военачальник сунских императоров Тай-цзуна (976–997) и Чжэнь-цзуна (998–1103), прославившийся в войнах с киданями.
66
Якша — злой дух.
67
Сюань-юань (Хуан-ди) — мифический император, правивший, согласно китайской исторической традиции, с 2697 до 2597 г. до н. э.
68
Три талисмана Небесного сына — нефритовые пластинки с иероглифическими знаками, символизирующими верность императору. Перед этими пластинками давали клятву чиновники, получающие придворный титул.
69
Ляншаньское озеро — расположено в провинции Шаньдун; место паломничества буддийских монахов.
70
Утайшаньский хэшан — буддийский проповедник с горы Утайшань (провинция Шаньдун).
71
То есть китайский император.
72
В эпоху Сун река Ялуцзян находилась на территории чжурчжэньского государства.
73
Люй (Люй Вэнь-хоу) — полководец эпохи Хань. Се Жянь-гуй — полководец эпохи Тан.
74
Чэн Ду (Гун Сунь-шу) и Дянь Вэй — знаменитые полководцы и государственные деятели древнего Китая.
75
Бо Ань — сановник, живший в царстве Цзин (эпоха Воюющих царств), славился храбростью и красотой.
76
Западные небеса — название райского мира будды Амитобу.
77
Ян Гуй-фэй — знаменитая красавица, фаворитка тайского императора Сюань-цзуна (713–755).
78
Пынлай — остров, на котором, по даосским поверьям, обитают бессмертные.
Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Хосе Протасио Рисаль Меркадо и Алонсо Реалонда — таково полное имя самого почитаемого в народе национального героя Филиппин, прозванного «гордостью малайской расы». Писатель и поэт, лингвист и историк, скульптор и живописец, Рисаль был, кроме того, известен как врач, зоолог, этнограф и переводчик (он знал более двух десятков языков). Будущий идеолог возрождения народов Юго-Восточной Азии получил образование в Манильском университете, а также в Испании и Германии. Его обличительные антиколониальные романы «Не прикасайся ко мне» (1887), «Флибустьеры» (1891) и политические памфлеты сыграли большую роль в пробуждении свободомыслия и национального самосознания филиппинской интеллигенции.
В романе известного филиппинского писателя Хосе Рисаля (1861–1896) «Не прикасайся ко мне» повествуется о владычестве испанцев на Филиппинах, о трагической судьбе филиппинского народа, изнемогающего под игом испанских колонизаторов и католической церкви.Судьба главного героя романа — Крисостомо Ибарры — во многом повторяет жизнь самого автора — Хосе Рисаля, национального героя Филиппин.
Роман — своеобразное завещание своему народу немецкого писателя-демократа Роберта Швейхеля. Роман-хроника о Великой крестьянской войне 1525 года, главным героем которого является восставший народ. Швейхель очень точно, до мельчайших подробностей следует за документальными данными. Он использует ряд летописей и документов того времени, а также книгу Циммермана «История Крестьянской войны в Германии», которую Энгельс недаром назвал «похвальным исключением из немецких идеалистических исторических произведений».
Книги Элизабет Херинг рассказывают о времени правления женщины-фараона Хатшепсут (XV в. до н. э.), а также о времени религиозных реформ фараона Аменхотепа IV (Эхнатона), происходивших через сто лет после царствования Хатшепсут.