Скандальный портрет - [21]
Люди, фланировавшие по мощеному двору, были одеты так изысканно, что на их фоне простые провинциальные наряды всей троицы выглядели поистине жалкими.
А магазины ломились от прекрасных вещей.
Эмитист пришло в голову, что она не часто видит Финеллу в новых платьях. Конечно, она не может затмевать свою нанимательницу. Но сейчас Эмитист задумалась, насколько подругу должна удручать эта невзрачная одежда, если по многу часов та проводит, изучая модные наряды в дамских журналах.
— О, ты только посмотри на этот шелк, — вздохнула Финелла, глядя на отрез красивой ткани, соблазнительно задрапированный в витрине магазина. — Я утверждаю, что он… он сияет.
— Значит, тебе нужно заказать из него платье, — заявила Эмитист. И прежде чем Финелла успела возразить, добавила: — Это просто смешно, ходить вокруг, как две сироты, когда у меня есть деньги, чтобы мы обе оделись по моде.
— О, но…
— У нас уже целую вечность не было ничего нового. И у Софи тоже. Согласись, этот оттенок голубого прекрасно подойдет вам обеим.
— Да… — Финелла закусила дрогнувшую губу, поняв, что это самое лучшее, что она может сделать в данных обстоятельствах.
— Я все решила, так что спорить бесполезно. Вы обе вернетесь в Стентон-Бассет в новых шелковых платьях.
Личико Софи погрустнело. Девочка знала, что посещение модистки означает необходимость часами стоять на примерках и уворачиваться от колючих булавок.
— Но сначала… где магазины игрушек, которые нам обещал месье Ле Брюн?
Личико Софи снова расцвело, и она резво поскакала вперед к магазину, который, видимо, заметила еще раньше.
Взрослые не торопясь последовали за ней, заглядываясь на все витрины, попадавшиеся по дороге, пока не дошли до магазинчика, где продавались всевозможные товары для художников.
Ноги Эмитист сами собой остановились. Может быть, именно здесь покупал свои краски Хэркорт? Или из-за обилия туристов он предпочитал какую-нибудь более дешевую лавку, известную только местным жителям? Хотя на те деньги, которые она заплатила ему за свой портрет, он, без сомнения, мог бы иногда заходить сюда и покупать самое лучшее.
Эмитист нахмурилась. Ей не нравилось, что ее мысли снова и снова возвращались к Хэркорту. Она годами боролась с этим. Каждый раз, когда его имя упоминалось в скандальных публикациях, все старые обиды напоминали о себе, и Эми на несколько дней оказывалась выбитой из колеи. Как неудачно, что, когда его слишком припекло в Лондоне, этот человек сбежал именно в Париж.
Услышав смех Софи, Эмитист обернулась и увидела, что вся остальная компания уже входит в магазин игрушек. Она мысленно обругала себя за то, что стоит здесь, уставившись через стекло на темноватый интерьер магазина для художников. В действительности она пыталась разглядеть среди посетителей знакомую фигуру. Однако не было никаких оснований полагать, что он придет сюда только потому, что она здесь.
Эмитист со вздохом заставила себя оторваться от витрины и подойти к следующему магазину, который оказался ювелирным. И снова ноги, помимо воли, упрямо заставили ее остановиться. Когда ее глаза принялись разглядывать красивые украшения, выставленные в витрине, в сознании раздался голос тетушки, презрительно отзывавшейся о женщинах, украшавших себя подобными безделушками только для того, чтобы привлечь внимание мужчин или показать другим женщинам, насколько они богаты.
«Да я скорее умру, чем потрачу свои с трудом заработанные деньги на такую вульгарную ерунду».
Эмитист прикусила губу и мысленно возразила, что если слишком много украшений и могут выглядеть вульгарно, то небольшое их количество никому не повредит.
Ее взгляд выхватил жемчужное колье, покоившееся на ложе из черного шелка. Когда-то в короткие недели своего первого сезона Эмитист носила такую же нитку. Какой счастливой она себя почувствовала, когда мать застегнула жемчуг вокруг ее шеи. Казалось, она стоит на пороге чего-то прекрасного. Надеть жемчуг матери означало проститься с детством и вступить во взрослую жизнь.
Внутри что-то болезненно сжалось, когда Эмитист вспомнила, как сняла его в последний раз. Когда мать привезла ее домой из Лондона, жемчуг отправился назад в свою шкатулку, и Эмитист несколько лет не видела его.
Точнее, два года. А потом он появился на шее у Руби.
А мать улыбалась и с гордостью смотрела, как отец ведет Руби под руку к алтарю, где она обвенчается с богатым купцом, торговавшим чаем, с которым она познакомилась в местном собрании. Родителям даже не пришлось вывозить Руби на сезон в Лондон. Нет, ей удалось найти мужа гораздо более экономным способом. Так что она заслужила этот жемчуг.
Возможно, это не так сильно задело бы Эмитист, если бы в тот день свадьбы сестры хотя бы заговорили с ней. Но, очевидно, им было дано указание ограничиться только сухими кивками. А она возлагала столько надежд на свадьбу Руби. Ей казалось, что раз родители передали ей приглашение, значит, она прошена, значит, они решили забыть о прошлом.
Ничуть не бывало. Они хотели еще раз напомнить ей о ее месте. Руби была примерной дочерью, а она — паршивой овцой. Руби заслуживала жемчугов и улыбок, цветов и богатого свадебного торжества.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Джаспер Чаллинор, маркиз Ленсборо, обладатель титула и огромного богатства, решил, что пришла пора позаботиться о продолжении рода. За невестой маркиз отправился в Йоркшир в поместье сэра Томаса Грегори – отца двух очаровательных девушек на выданье. Случилось так, что под колесами кареты маркиза едва не погибла племянница сэра Томаса леди Эстер. Из-за невзрачной одежды лорд Ленсборо принял ее за нищенку и обошелся с ней не слишком любезно. Однако вскоре маркиз оценил ум, прямоту характера и очарование рыжеволосой, на первый взгляд нескладной девушки.
Мэри – красивая скромная девушка и самая искусная мастерица в модном ателье. Она без устали работала, не ожидая от жизни никаких перемен. Однажды на одной из улиц Лондона ее окликнул молодой человек в дорогом костюме, девушка испугалась и бросилась бежать. Однако лорд Мэттисон все же отыскал Мэри и заявил, что она Кора, его невеста, пропавшая семь лет назад. Девушка настаивала на том, что она всего лишь белошвейка Мэри, но не помнит, откуда она и как оказалась в Лондоне. Мэттисон, горячо любивший свою невесту, решил во что бы то ни стало разгадать тайну Мэри.
Мисс Джорджиана Уикфорд, питающая отвращение к физической близости с мужчиной и потому не желающая выходить замуж, придумала блестящий, по ее мнению, план избежать неминуемого — нужно вступить в фиктивный брак! Выбор ее падает на лорда Эшендена, с которым она была очень дружна в детстве. Они провели в разлуке долгие десять лет, ничего друг о друге не зная. Эдмунд же, несмотря на настоятельные уговоры матери, принципиально отказывается жениться и обзаводиться наследниками, в чем состоит его прямой долг как продолжателя рода.
Сопровождая падчерицу на ее первый бал, Лидия встречает виконта Николаса Хемингфорда. С момента их последней встречи прошло немало времени, но он все также хорош собой, строен, обаятелен и, как когда-то, приглашает на танец самых невзрачных девушек. В юности и сама Лидия считала себя дурнушкой, а в обществе Николаса расцветала. Она знала, что этот охотник за богатыми наследницами никогда не предложит ей руку и сердце, а потому не стремилась произвести «правильное» впечатление и, в отличие от других девиц на выданье, вела себя естественно.
Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки....Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях.
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.