Скандальные признания - [21]
К его удивлению, Дебора вся засветилась. Почти заулыбалась ему.
— Так всегда бывает? Я имею в виду, после совершения преступления? Это так… опьяняет и распаляет? — спросила она, наконец рискнув встретиться взглядом.
— Не знаю, у меня не было раньше сообщниц.
— А картина… она не пострадала? — обеспокоенно спросила Дебора.
Эллиот развернул холст и отрицательно покачал головой:
— Посмотрите сами.
Она подошла ближе, чтобы как следует рассмотреть полотно. Ее длинные, ниже плеч, волосы были совершенно прямыми. А если присмотреться, можно увидеть грудь под рубашкой — Дебора так и осталась в одной рубашке. Гигантским усилием он заставил себя остановиться.
— Он просто уродлив, — тихо сказала она, какое-то время разглядывая холст. — Я бы не повесила ее в своем доме. Она действительно ценная?
— Ее писал Веласкес. Во всяком случае, я на это надеюсь.
— Значит, вы ее продадите?
Эллиот уже скатывал холст обратно, на этот раз очень тщательно.
— Да, — кратко ответил он. — Я продам ее.
Дебора хотела было спросить, что он станет делать с деньгами, но передумала. Ее охватила усталость, и сразу заболели плечи. Разочарование накрыло как тяжелое, душное одеяло.
— Уже поздно, — устало проговорила она.
— Да. — Эллиот заколебался, очень расстроенный. Она все еще сильно возбуждена, и он легко мог бы разжечь между ними пламя, но что-то его удерживало. Так всегда бывает? — Дело не только во взломе, — сказал он и провел рукой по ее шелковистым волосам. — Дело в вас. Я хотел вас с того момента, как мы встретились. Я хочу, чтобы вы знали это, Дебора.
Она отдернула голову:
— Скоро начнет светать.
— Понимаю. — Хотя это и неправда. Отвергнутый, озадаченный такой переменой в ее настроении и слишком подавленный разочарованием, чтобы искать в этом смысл, Эллиот подхватил шляпу, набросил на себя пальто и сунул свернутую картину во внутренний карман. — Это сработало? — поинтересовался он. — Вы сумели разогнать тучи и почувствовать себя живой?
Дебора улыбнулась дрожащей улыбкой:
— Сработало. Буду ждать заметки в газетах о нашем ужасном преступлении.
— Чтобы приклеить их в альбомчик на память?
— Примерно.
Он поцеловал трепещущую жилку у нее на запястье, напоминая себе, что эта ранимость вызвана обычной усталостью.
— Доброй ночи, Дебора.
Она проглотила комок в горле:
— До свидания, Эллиот. Будьте осторожны.
И дверь за ним тихо закрылась. Часы в маленькой гостиной пробили три. Всего три. Дебора устало сгребла в охапку мужское пальто и поднялась по скрипучей лестнице обратно к себе в спальню.
Эллиот шел домой окольным путем, через конюшни и переулки. Дебора менялась как хамелеон, слишком быстро, чтобы за ней угнаться. А ее поцелуи! Он застонал и снова почувствовал, как все внутри сводит от нарастающего желания. Изумительная смесь невинности и чистой страсти. Его кровь до сих пор бурлила от горячих, обжигающих поцелуев, каких он раньше никогда не ведал. Дебора целовалась, как дикая лесная кошка.
Он спрятался в тени конюшни, ожидая, пока пройдут стражники, сообщавшие пустым улицам, что все в порядке. Ее страсть ее же и напугала. Она пыталась списать все на необычные обстоятельства и отстраниться как можно дальше. Что же у нее был за брак с этим негодяем, охотником за приданым?
Он покинул конюшни, пересек Рассел-сквер и бесшумно вернулся домой. В холле горела свеча, напоминая о подсвечнике, что свалился со стола в доме Деборы. Эта ночь оказалась полна сюрпризов. Он не должен был разрешать ей спускаться из окна по веревке, но смотреть, как она болтается над его головой, было так…
Поднимаясь к себе в спальню, он пытался выбросить из головы последние события. Чувствовал огромную усталость. Тщательно спрятав картину, приказал себе думать, как от нее избавиться с наибольшей пользой. Но стоило ему забраться в постель, как перед глазами возникли воспоминания о Деборе — о ее губах, пальчиках, сосках, длинных ногах и шикарной попке. Он снова был тверд как камень. И уже давно. Постоянно. Откинувшись на прохладные простыни, Эллиот отдался во власть неизбежного.
Глава 4
Дебора резко проснулась. Всю ночь ее мучили ужасные сновидения, где она постоянно была не в том месте, не с тем человеком, не в той одежде, не в то время. Во сне она бесконечно преследовала неясный облик человека, который когда-то превратил в тень ее саму. Об этих снах никто, кроме нее, не знал. В них она всегда находилась в одиночестве и, когда пыталась заговорить, звуки изо рта не шли. Снова и снова она влетала в комнату к Джереми, но он смотрел на нее как на пустое место. Ее мучили осознание неудачи и понимание того, что, как бы она ни старалась, у нее все равно ничего не получится.
Это тяжкое бремя придавливало к постели, превращая утро в ужасную пытку. И сколько бы она себе ни повторяла, что это лишь сон, сколько ни напоминала, что в реальности этому нет оснований, тяжелое гнетущее чувство ничто не могло облегчить. Дебора в глубине души искренне считала себя неудачницей и верила, что это ее вина.
Долгий опыт подсказывал: прятаться под одеялами в надежде на сон получше бессмысленно. Это только усиливало головную боль, и так пульсирующую в глубине черепа. Медленно, как старуха, Дебора выбралась из постели и занялась утренним туалетом. Защищаясь от прокручивающихся черно-белых кошмаров, она вызвала из памяти цветные картины вчерашнего приключения.
Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?
Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.
После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…
Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…
На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.
Отец леди Кресси Армстронг уже смирился с тем, что его интеллектуалка дочь никогда не выйдет замуж. Да и нужен ли ей муж, если наука — то единственное, что интересует Кресси. Когда-то мастерски выполненные портреты рокового красавца Джованни ди Маттео были настолько вдохновляющи, что вошли в моду, но потом работы разочаровавшегося художника стали всего лишь техничны. Правда, до тех пор, пока он не встретил Кресси… Манящая, умная и все же неуверенная, Кресси именно та, чье лицо и тело он мечтает запечатлеть на холсте.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…