Скандальное обольщение - [120]
— Позволь мне заняться с тобой любовью, — прошептал Блэк. — Позволь показать, как прекрасно будет нам в объятиях друг друга.
— Да, — ответила Изабелла.
Именно этого она хотела. Всегда. Блэк медленно коснулся пальцами ее лона. О боже. Она воскликнула, закрывая рот тыльной стороной ладони, почувствовав, как стала еще более влажной. Что он с ней делает?
— Тебе нравится, да? — спросил Блэк глубоким, исполненным страсти голосом. — Твои крики доставляют мне наслаждение, Изабелла. Я хочу ощутить рукой твое желание.
Его пальцы продолжали ласкать ее нежные складки, и она позволила ему еще больше раздвинуть ее бедра.
— Хочу коснуться тебя своим языком.
Ее спина инстинктивно изогнулась в ответ на его ласки, отрывистые, но уверенные поглаживания. Изабелла приглушенно вскрикнула, когда его губы полностью накрыли ее, и раздавшийся в оглушительной тишине возглас показался ей самой незнакомым.
Блэк не остановился, продолжая вылизывать ее влагу, вознося на вершину наслаждения, казавшегося почти болезненным в своей насыщенности. Ее бедра двигались ему навстречу, он уже не мог удержать ее. Изабелла порывисто прижалась к нему всем телом, жадно принимая страстные ласки.
— Джуд… — задыхаясь, взмолилась она, вцепляясь ему в волосы. — Ты должен остановиться.
— Еще нет, — ответил он, скользя языком вдоль складочек, трогая набухший клитор. — Я хочу, чтобы ты обрела удовлетворение именно так.
Чуть приподнявшись, Изабелла опустила вниз глаза, всматриваясь в черную голову Блэка, разместившуюся между ее молочно-белыми бедрами. Приглушенный стон слетел с ее губ, Блэк поднял голову, окинул ее взглядом и медленно облизнул. Изабелла издала еще один глухой стон, и Блэк соблазнительно ухмыльнулся, не отрывая от нее глаз и продолжая доставлять ей наслаждение. Не в силах удержаться, она потянулась к нему.
Джуд неистово ее облизывал, пока ее тело не напряглось, готовое обрушиться в море блаженства. Блэк приподнялся, встал на колени, склонился между ее бедрами, поглаживая влажное лоно. Изабелле казалось, что она умирает от удовольствия… Он скользнул пальцами в тайные глубины, не сводя с нее взгляда и лаская. Его глаза зажглись неистовым чувством, когда Изабелла невольно вскрикнула, тело изогнулось, стоило ему легонько потереть пальцем вершинку ее женственных лепестков.
Потом нечто твердое и уверенное стало наполнять ее лоно. Закрыв глаза, она попыталась расслабиться, насладиться ощущением его плоти внутри себя, тем, как он медленно, дюйм за дюймом, входил в ее тело.
— Ты невероятно влажная, такая необыкновенно красивая.
— Джуд! — Его имя сорвалось, казалось, из самых глубин ее существа.
Он простонал, продолжая наполнять ее, обхватывая пальцами бедра.
— Открой глаза и произнеси мое имя еще раз.
Она сделала так, и он вошел в нее, полностью заполнив лоно.
Блэк едва мог пошевелиться, сознание ускользало от него, он был не в состоянии думать ни о чем другом, смакуя волшебное чувство, охватившее его, когда тело Изабеллы крепко сомкнулось вокруг его плоти. Никогда в жизни он не испытывал подобного во время акта любви — медленного и сладострастного праздника всех чувств и ощущений.
Его бедра двигались в нарастающем темпе, Изабелла изогнулась в ответ, вторя его ритму. Он полностью вошел в нее, но никак не мог обхватить ее крепче или проникнуть дальше, чтобы насытить свою жажду обладания.
Джуд смотрел, как она изгибается под его ласками, ее крепко сомкнутые ресницы дрожали, груди двигались в унисон его страстным толчкам. Он вдыхал ее запах — мыла и женского возбуждения. Ощущал, как бедра двигаются ему в такт, мог почти физически испить сладкий нектар ее грудей, по-прежнему чувствовал мускус ее лона на своем языке.
Он издал глубокий протяжный стон и, совершив последний, всепроникающий толчок, излил в нее свое семя.
Несколько минут они лежали в тесно сомкнутых объятиях, уткнувшись друг в друга. Маленькие капельки испарины стекали по ее спине и его груди. Медленно вернувшись на землю, Блэк увидел, что Изабелла затихла на его руках.
Она была пресыщенной и удовлетворенной. Отдаленный звон часов в коридоре возвестил о том, что с того момента, как она появилась на пороге его кабинета, пролетел целый час. Он не мог позволить ей удалиться.
— Куда мы идем? — пробормотала она, когда Блэк накинул на нее свой сюртук.
— В постель.
— Ах, — широко зевнув, проговорила Изабелла и прижалась к нему. Блэк взял ее на руки. — Но я должна давно быть дома. Сейчас глубокая ночь.
— Напротив, до рассвета еще несколько часов, и у нас достаточно времени, чтобы любить друг друга.
Она устала и пресытилась, раскраснелась от страстных занятий любовью, и сердце его вновь переполнилось эмоциями.
— А ты расскажешь мне свою историю, Изабелла? Поведай мне о том, что делал с тобой Лорд Смерть в твоих мечтах.
— Нет! — тихо воскликнула она, лежа у него на руках, сильно смущенная.
Блэк поцеловал ее и прошептал:
— Я тебя заставлю.
— О, нет, нет, ты не должен!
— Разве ты не желаешь познакомить меня с продолжением романа? — спросил Блэк, укладываясь вместе с ней в свою постель.
— Нет никакого продолжения.
— Значит, героиня приходила к Лорду Смерти три ночи подряд и рассказывала ему истории. И он ее отпустил?
Что может быть лучше дружбы, которая выдержала испытание временем и разлукой? Только взаимная любовь, полная нежности и доверия! У Линдсея есть и то и другое – его избранницей стала Анаис, подруга детства, преданная возлюбленная, родственная душа. Кажется, никаких преград для их счастья не существует. Но то, что выглядит незыблемым, способно рухнуть в одно мгновение, если между влюбленными вдруг встанет она – таинственная искусительница, манящая Линдсея в пучину порочной страсти. Она бесплотна и легка, ее облик соткан из завесы дурмана, ее объятия сулят гибель.
В викторианской Англии любовь легко покупается за деньги, а порок и разврат царят в аристократических кругах… Мэтью, граф Уоллингфордский, знает об этом не понаслышке. На его счету порочные и изощренные связи с самыми красивыми женщинами королевства. Он развратничает с хладнокровием и жестокостью, потеряв надежду на то, что хотя бы одна женщина сможет зажечь в нем огонь любви, а не похоти. Однако последняя интрига Мэтью заканчивается трагически: его избивают неизвестные, оставив беспомощным, с завязанными глазами.
Красавица Люси Эштон предназначена в жены герцогу Сассексу, которого она считает бесстрастным и педантичным, высокородным богачом. А девушка хранит память о юном помощнике лавочника, который однажды согрел ее одинокое детское сердце своей добротой и великодушием. Видно, в память о нем Люси влюбилась в простого художника. И даже узнав, что ее возлюбленный негодяй и убийца, Люси не захотела забыть его. Герцог Сассекс поклялся разыскать, разоблачить и наказать Томаса за преступление. Ради того, чтобы помешать любимой невесте попасть во власть негодяя, герцог готов на все…
Благовоспитанная леди Честити Леннокс считается олицетворением добродетели и целомудрия. Заполучить чистую, непорочную девушку пытаются два враждующих волшебных королевства. Невинная и равнодушная к наслаждениям плоти, в глубине души Честити страдает, что не познала еще истинную страсть, и в то же время страшится своего будущего, неразрывно связанного с магическими силами.Все меняется в мгновение ока, когда ее расположения начинает добиваться обольстительный незнакомец, и вскоре Честити уже не узнает себя — вырвавшись из тюрьмы добродетели, она готова открывать для себя все новые грани порока в объятиях сказочного принца Тейна.
Франция, 1585 год. Мирибель – самая младшая из могущественных сестер Шене, Дочерей Земли с острова Фэр. Искусная целительница и предсказательница будущего, Мирибель возвращается в дом своих предков, чтобы спастись от опустошительной гражданской войны. Но она не может укрыться от новой зловещей силы, способной вырвать власть у Екатерины Медичи, ненавистной Темной Королевы.
Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.
Лотта Каминз была слишком неосмотрительна, очередным любовным романом она скомпрометировала себя настолько, что ее сказочно богатый муж потребовал развода. Лотта осталась без средств и вынуждена была продавать свою любовь. Но одно дело самой выбирать любовников, и совсем другое — когда выбирают тебя. Лотта отказала всем, мадам пригрозила, что выгонит ее на улицу. Спасение пришло в образе весьма интересного мужчины, к тому же с титулом. Барон Сен-Северин предложил ей щедрое содержание, Лотта подозревала в этом какой-то скрытый подвох, но выбора у нее не было, да и что греха таить — барон ей понравился…
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…