Скандал в семействе Уинтерли - [20]

Шрифт
Интервал

Значит, теперь на нее покушались оба печально известных брата леди Уорлингтон. Дрожь ужаса добавилась к трепету, вызванному страстным поцелуем мистера Картера. Окажись один из этих дурней хоть немного трезвее, он мог бы догадаться, кто она и что она вовсе не замужем, особенно за мистером Картером…

— Даже в таком плачевном состоянии вам следовало бы знать, что вы на маскараде у своей сестры, а не в портовой таверне, Лоберн, — так резко бросил Картер старшему Лоберну, что Ив невольно удивилась, как ей могло прийти в голову, что он слишком угрюм и скромен для успешного офицера.

— Мы ведь не встречались прежде, верно? — с трудом ворочая языком, произнес менее пьяный из братьев.

— Будем считать, что ваша слава бежит впереди вас, и покончим с этим, — ответил ее храбрый кавалер ледяным тоном.

— Жена она или нет, но она без маски, я прав? — спросил более возбужденный мистер Лоберн, как будто его отвратительная репутация могла быть предметом гордости, и он хотел получить женщину прямо сейчас, поэтому она должна уступить ему, хочет она того или нет.

Чем больше Ив думала, что беззащитная Верити бродит одна в этом доме, тем больше она волновалась, смогут ли они отыскать ее и выбраться отсюда, пока не случилось что-нибудь ужасное.

— Нет, но только потому, что нам хотелось побыть наедине, а вы нам помешали. Зачем моей жене маска, если мне знаком каждый дюйм ее тела и я могу узнать ее даже в темноте? Впрочем, я вовсе не обязан ничего объяснять такому пьянице, как вы.

В этот миг даже Ив поверила, что рядом с ней разгневанный аристократ. Он оставил притворное смирение, присущее мистеру Картеру, и говорил так властно, что казалось просто невежливым не верить каждому его слову. Она вздрогнула от мысли, что сейчас видит его таким, какой он на самом деле, и решила, что мысль затащить его сюда оказалась очень удачной. Ей оставалось лишь изображать его скромную жену, которую застали в не самой скромной ситуации. Поэтому Ив спрятала лицо у него на груди, тем самым не позволяя пьяницам рассмотреть его и вспомнить, где они могли видеть ее раньше.

— Хватит, Барт, лучше пойдем поищем кого-нибудь еще, чем драться с ним, тем более что я страшно хочу выпить, — сказал менее любвеобильный из братьев, стремительно теряя интерес ко всему, кроме очередного бокала.

— Нас же двое, разве ты не видишь? Мы с легкостью прижмем его, Ролли. Никто и слова не скажет, если мы вышвырнем его вон, а потом я спокойно позабавлюсь с его женушкой, и они никому ничего не расскажут. Скандал страшнее для них, чем для нас.

Ив почувствовала, как тело мистера Картера, вдруг ставшее на удивление сильным, напряглось, словно сжатая пружина, в ответ на грязную угрозу обойтись с ними так, словно их прислали сюда специально на потеху этому похотливому мерзавцу. Атмосфера накалилась до предела. В любой момент фарс мог обернуться чем-то куда более мрачным, и мысль, что мистер Картер может пострадать, пугала Ив ничуть не меньше, чем страх за себя.

— Так вас только двое? — протяжно произнес Картер с какой-то мрачной уверенностью, и Ив чуть не крикнула, что братья Лоберн известны своими драками и ему лучше поискать какой-то другой способ уберечь себя и ее от опасности. — Не смотрите, — шепнул он, подтолкнув ее к себе за спину. Потом он повернулся к тому, кто говорил последним, а Ив закрыла лицо руками прежде, чем ее сознание успело возразить. Тем не менее она могла подглядывать за происходящим в щелки между пальцами и сначала решила, что глаза ей изменили.

Все произошло слишком быстро, чтобы она смогла что-нибудь понять. Несмотря на благородную попытку Картера оградить ее от схватки, Ив намеревалась драться, кусаться и царапаться, однако с обоими так называемыми джентльменами было покончено так умело и быстро, что ей не хватило времени даже приготовиться к тому, чтобы пустить в ход ногти. Какой-нибудь спортсмен мог бы назвать это лучшим боем из всех, что он видел за пределами боксерского ринга. Идеально точные удары в челюсть одному, потом другому, и ей осталось только смотреть на лежащие на полу без движения тела. Она еще приходила в себя, пораженная его силой и неожиданным мастерством, а он уже поднял одного, потом второго брата на ноги и, оттащив их в соседнюю комнату, запер дверь на ключ, который со вздохом сожаления убрал себе в карман.

— Я же просил вас не смотреть, — хмуро сказал он, расправив свое домино, и протянул ей другое, которое нашел в соседней комнате, и маску, куда более добродушную, чем та, что скрывала от Ив лицо и мысли мистера Картера и делала еще более интригующим его взгляд.

Нет, она не могла допустить, чтобы этот человек заинтриговал ее, строго напомнила себе Ив, молча надев свой новый маскарадный костюм и думая, какие ужасы ждут их впереди.

— Я не была… Нет, это не совсем так. Я не…

«Что «не», Ив? — насмешливо спросил ее внутренний голос. — Не поражена, не испугана и не чувствуешь, что у тебя захватило дух от силы и решимости, проявленной тем человеком, что скрывается под скромной личиной мистера Картера? Тебе не хочется, чтобы он повторил тот поцелуй? Не хочется сказать спасибо за то, что он спас тебя от самого страшного?»


Еще от автора Элизабет Бикон
Последний сезон

Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.


Ловелас и скромница

Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…


Граф-затворник

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…


Охота на герцогиню

Джек Сиборн, потомок флибустьеров, титулованный герцог Деттингем, обязан не только радеть о сохранности и процветании вверенной ему провинции, но и позаботиться о достойном наследнике титула. В светских же кругах ходят слухи о причастности герцога к некоему преступлению, и Джеку необходимо заткнуть рот сплетникам, спешно женившись. Но стоит ли ему жертвовать своим счастьем?


Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом.


Возвращенная любовь

На экипаж молодой знатной леди Фреи Бакл напали грабители. Спасаясь от них в лесу, Фрея заблудилась и подвернула ногу. Измученную и без гроша в кармане, ее случайно обнаружил Ричард Сиборн. Вот уже несколько лет молодой аристократ под вымышленным именем скрывался в лесном домике с маленькой дочкой и приемным сыном. Ричард приютил Фрею. Неизбежное произошло – страсть вспыхнула между молодыми людьми, они были счастливы в объятиях друг друга, но недолго. Ричард не собирался жениться на Фрее, его главная забота – дети.


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.