Цитаты, принадлежащие указанным переводам Корана, в тексте книжного издания отточены двойной вертикальной линией, в данном электронном варианте – помечены знаком «? » (Прим. эл. ред.)
Перевод автора настоящей книги.
Цитируется по изданию: Писания мужей апостольских. – Рига: Латв. библейск. об-во, 1994. – 442 с.
См.: Ибн Хишам. Жизнеописание пророка Мухаммада. – М.: Умма, 2002. – С. 68.
См.: Джелал aд-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках. – Вып. 1: Учение о толковании Корана. – М.: Муравей, 2000. – С. 89.
Так в др.-евр. оригинале: «ами?м» («народы»). В Синодальном переводе – «народ Свой».
Подробнее см.: Щедровицкий Д. В. Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево: Т. I. Книга Бытия; Т. II. Книга Исход; Т. III. Книги Левит, Чисел и Второзакония. – М.: Теревинф, 2003. – 1088 с; Щедровицкий Д. В. Пророчества Книги Даниила. 597 год до н. э. – 2240 год н. э. – М.: Теревинф, 2003. – 278 с.
Зогар / С коммент. и поясн. Дэниела Мэтта. – Киев; М.; СПб.: София, 2003. – С. 109–111.
См., например, Тантлевский И. Р. Введение в Пятикнижие. – М.: [РГГУ], 2000. – С. 379–387.
Апокрифы древних христиан: Исследование, тексты, комментарии. – М.: Мысль, 1989. – С. 253.
См.: Мишна. Трактат Брахот: В 20 уроках / Сост. Й. Векслер. – Иерусалим: Шамир, 5752 (1992). – С. 17.
Перевод автора настоящей книги.
Апокрифы древних христиан: Исследование, тексты, комментарии. – М.: Мысль, 1989. – С. 275.
Авторский перевод. Цит. по: «И сказал Господь Моисею...» / Сост., вступ. статья и коммент. Д. В. Щедровицкого. – [Изд. 2-е, стереотип.] – М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 2002. – (Антология гуманной педагогики). – С. 188–189.