Сингапур - [16]
— В принципе да, — ответила она с некоторым акцентом, что на этот раз удивило Тоболина.
Подошла официантка, и Тоболин обратился к своей новой знакомой.
— Что для вас заказать? Не стесняйтесь.
Даша пожала плечами.
— Благодарю вас, но я уже сделала заказ. Только один коктейль. На ужин я ограничиваюсь каким-либо салатом да кусочком торта.
— Выдерживаете до утра? — улыбнулся Тоболин. — Лично я бы умер с голоду.
Женщина негромко и красиво посмеялась. Затем заметила:
— О, мне известно, голодные мужчины становятся ужасно злыми. Что касается меня, то с голоду я не помру.
Взглянув на ручные часики, женщина продолжила:
— Ровно через три часа с четвертью вернется мой муж, о нем я вам еще расскажу, и принесет чего-нибудь вкусненького. При этом заявится обязательно с цветами.
Подобная новость нисколько не огорчила Тоболина, а, наоборот, откровенность повысила её авторитет в его глазах.
Официантка все также стояла рядом, слушая их разговор, разумеется, ничего не понимая. Тоболин, наконец, сделал простенький заказ.
— Вы по каким-то коммерческим делам в Сингапуре? — Спросила женщина.
— Нет, — начал говорить Тоболин, чувствуя её интерес к своей персоне, — может быть, вам привелось слушать песни Вертинского…Одна из них «В банановом лимонном Сингапуре». Примерно отражает образ моей жизни. Я моряк, капитан. И сидя в этом китайском тереме, ожидаю прихода своего судна.
— Вот как! — удивилась она. А почему в тереме? Вам здесь не нравится?
— Отчего же. Наоборот.
— Мне очень нравится отель, — охотно подхватила Даша. — Уютно. Никакого постороннего шума. Мы живем в Париже. В нем и родилась. Городская сутолока надоедает. Впрочем, я уже привыкла и не обращаю внимания.
— Значит, вы парижанка. А мне показалось, что я где-то вас видел.
— Вероятно, ошиблись.
Тоболин внимательно на неё посмотрел. Затем улыбнувшись, сказал:
— На картине какого-то известного русского художника. А какого, не помню. А название картины «Ожидание».
Женшина весело рассмеялась.
— Я не видела этой картины, но было бы очень интересно взглянуть. Ради этого придется посещать выставки русских художников.
— А как вы оказались в Париже? — полюбопытствовал Тоболин.
— О, эта длинная история. Мои предки принадлежали к богатому дворянскому сословию. А бабушка, урожденная Шепелева-из генеральской семьи. Двенадцатилетней девочкой её из России увезли в Париж. Это произошло после революции в восемнадцатом году. Таким образом, моя мать родилась уже в Париже. Она говорит, что я очень похожа на бабушку. К сожалению, в России я не была.
— А есть желание побывать? — спросил Тоболин.
— Конечно! Однако пока не получается. Мой муж, Жан-француз. Несколько лет тому назад он служил офицером в военно-воздушных силах. Однажды вовремя пожара на истребителе неудачно катапультировался. Продолжительное время лечился. Выздоровев, выбрал профессию журналиста. Казалось бы, навсегда. Но эти командировки, подчас рискованные, пошли во вовред его здоровью. Сейчас он по контракту работает инструктором на авиабазе в Малазии, это недалеко отсюда. Детей одних, у нас двое, надолго не оставишь. Они в данное время в Париже, присматривает за ними моя мама. Периодически навещаю Жана. Через три дня улетаю домой. Я познакомлю вас со своим мужем. Кстати, он жуткий политикан. Очевидно, сказывается влияние журналистского прошлого. Между прочим, о России знает больше, чем я.
— А он меня не поколотит за наше с вами общение? — пошутил Тоболин.
Рассмеявшись, Даша сказала:
— Ну, что вы, Александр! Мой муж-прекрасный человек.
12
Новый день для Тоболина начался, как обычно, с физзарядки, с думой в голове, что он принесет. Как говорят, ждать и догонять-хуже всего. После завтрака Тоболин углубился в чтение газет, которые купил на выходе из бара. Ближе к обеду в дверь раздался настойчивый стук. И вот, может быть, тот гонец (агент) с долгожданной вестью. Впрочем, поднимаясь из кресла, Тоболин уже точно знал-это не то, что он ожидал. Не тот почерк. В действительности так и вышло. Перед ним стоял незнакомый чернявый молодой мужчина, сухощавый, ниже его ростом. Тоболин сразу же догадался кто этот человек… Француз, он же Жан, муж новой знакомой, смотрел на Тоболина, улыбаясь только своими большими, сливовыми глазами. А Тоболин не успел даже ничего и подумать, как тот спросил?
— Александр?
— Это я.
И тогда француз, довольно прилично продолжил по-русски. Надо полагать, большая любовь к своей жене, вызвала интерес к чужой культуре и языку.
— Будьем знакомиться. Моя жена мне о вас говорила. И у меня возникло предложение-провести некоторое время вместе. Мы приглашаем вас к себе в гости.
— Сейчас? — спросил Тоболин.
— Да, конечно. Кстати Даша предупредила меня сказать, чтобы вы ни о чем не беспокоились.
В номере супругов Тоболину показалось чересчур торжественно. Стол с какими-то яствами, совсем не по — французски, а больше по-русски-бутылка шампанского, цветы в огромной вазе. Последние-понятно. Вспомнились слова Даши о том, что Жан без цветов домой не возвращается. Что ж французские мужчины-народ исключительный. Для них женщина-это олицтворение красоты, жизни и чего-то неземного.
Роман охватывает четвертьвековой (1990-2015) формат бытия репатрианта из России на святой обетованной земле и прослеживает тернистый путь его интеграции в израильское общество.
Сборник стихотворений и малой прозы «Вдохновение» – ежемесячное издание, выходящее в 2017 году.«Вдохновение» объединяет прозаиков и поэтов со всей России и стран ближнего зарубежья. Любовная и философская лирика, фэнтези и автобиографические рассказы, поэмы и байки – таков примерный и далеко не полный список жанров, представленных на страницах этих книг.Во второй выпуск вошли произведения 19 авторов, каждый из которых оригинален и по-своему интересен, и всех их объединяет вдохновение.
Какова роль Веры для человека и человечества? Какова роль Памяти? В Российском государстве всегда остро стоял этот вопрос. Не просто так люди выбирают пути добродетели и смирения – ведь что-то нужно положить на чашу весов, по которым будут судить весь род людской. Государство и сильные его всегда должны помнить, что мир держится на плечах обычных людей, и пока жива Память, пока живо Добро – не сломить нас.
Какие бы великие или маленькие дела не планировал в своей жизни человек, какие бы свершения ни осуществлял под действием желаний или долгов, в конечном итоге он рано или поздно обнаруживает как легко и просто корректирует ВСЁ неумолимое ВРЕМЯ. Оно, как одно из основных понятий философии и физики, является мерой длительности существования всего живого на земле и неживого тоже. Его необратимое течение, только в одном направлении, из прошлого, через настоящее в будущее, бывает таким медленным, когда ты в ожидании каких-то событий, или наоборот стремительно текущим, когда твой день спрессован делами и каждая секунда на счету.
Коллектив газеты, обречённой на закрытие, получает предложение – переехать в неведомый город, расположенный на севере, в кратере, чтобы продолжать работу там. Очень скоро журналисты понимают, что обрели значительно больше, чем ожидали – они получили возможность уйти. От мёртвых смыслов. От привычных действий. От навязанной и ненастоящей жизни. Потому что наступает осень, и звёздный свет серебрист, и кто-то должен развести костёр в заброшенном маяке… Нет однозначных ответов, но выход есть для каждого. Неслучайно жанр книги определен как «повесть для тех, кто совершает путь».
Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.