Сингапур - [100]
Прошел час, а может, полтора. Парень не возвращался. Тоболин задумался над тем, чтобы это значило. И вскоре пришел к выводу: используюя приливо-отливное течение, шкипер спланировал подремонтирвать свое судно. Идея, которая неожиданно возникла в голове Тоболина требовала серьезного подхода. Несмотря на некоторые сомнения, он почему-то был уверен в том, что она стоила того, чтобы на основе этой идеи выработать план действий.
88
Инспектор покинул Анну, и ей стало одиноко. Не сразу. Женщине вдруг показалось, что она из цивилизованного мира прибыла в мир странный и непредсказуемый, немного ей чуждый. Окинув комнату взглядом, она стала себя утешать мыслью о том, что все это не так. И это потому, как оказалась здесь впервые. Тем не менее что-то её мучало, чего-то боялась. Вспомнила об инспекторе. Образ инспектора немного облегчил её мысли и она подумала: «Безусловно он человек хороший. Надо же, преподнес цветы и не забыл сказать комплимент. Чтобы отвлечь меня, успокоить?» А спустя какое-то время она, забыв обо всем, стала думать о капитане. На мгновение представила: «Вдруг он сейчас постучит в дверь и войдет…» Действительно раздался стук в дверь. Анна бросилась к своей сумке и делая вид, что занята, начала торопливо вынимать из неё свои вещи. Почувствовала — как громко забилось её сердце, и сдерживая себя от волнения, едва слышно Анна сказала: «Входите». Подумав, что её не услышали, она хотела повторить, но дверь тотчас же открылась. Вошла миловидная девушка; она предупредительно взглянула на женщину, мягко улыбнулась. Затем, неторопливо подбирая русские слова, сообщила:
— Извините, мадам, я чут чут коворить руський, чут чут по франсе, и чут чуть инлис. Моя сдесь работа….
— А понимаю, — отвечала Анна по-русски, очень обрадовашись девушке, — Вы горничная Ая?. Мне о вас говорил мой муж…
Анна заметила, как поразительно ярко блеснули глаза девушки. Но это ни о чем не говорило. Хотя могло бы. Если бы она сумела увидеть в её глазах любопытство. Его не было. Анна сама не поняла того, как непроизвольно вошла в ту роль, какая ей была уготовлена инспектором. И все-таки девушка не сумела скрыть удивления. Когда стало для Анны понятным, что горничная не задаст ни единого вопроса, касающегося капитана, она сама решила на один из вероятных вопросов ответить:
— Мой муж недавно в этом номере проживал….
— Я помню, — заметила девушка, и сразу перешла на деловой тон, — я пришла спросить вас, мадам, вы в чем-то нуждаетесь?
— Спасибо, Ая. Пока мне ничего не нужно…Кстати, у вас тут очень мило…
— Спасибо, мадам. Здесь хорошая комната. Вы не пожалеете, что поселились в ней…
Наступил третий день пребывания Анны в Сингапуре. В ресторане она садилась за один и тот же стол. И каждый раз её преследовала мысль о том, что человек, о котором говорил инспектор, обязательно за ней следит. В зал она старалась не смотреть, боясь увидеть этого человека.
В то время покончив с едой, Анна медленно допивала коктейль. Из-за волнения она не чувствовала его вкуса.
Он появился из-за её спины. Остановившись сбоку, очень быстро осмотрелся вокруг. То что мужчина хочет с ней заговорить, сомнений не было. Анна, взглянув на него, еще более заволновалась. Это безусловно не укрылось от его глаз. На его лицо набежала искусственная улыбка, которая нисколько Анну не успокоила. Посетителей в ресторане находилось достаточно много. И ничем особенным, ни ростом, ни телосложением от большинства он чем-то особенным не отличался. По внешности больше походил на китайца. Только вот крупная белая бородавка на правой стороне лица как-то сразу бросилась ей в глаза.
Мужчина, прежде, чем обратиться к женщине со словами, несколько секунд внимательно на неё смотрел. А она под его пристальным, колючим взглядом забыла обо всех рекомендациях инспектора. И как бы надеясь на помощь со стороны, бросила взгляд в зал. Ей показалось странным то, что никто на них не обращал внимания, хотя инспектор обещал охрану. Публика занималась тем делом, за каким приходят в ресторан. И её мог отвлечь разве что неординарный случай, например, землятресение или взрыв гранаты.
— Страствуйте, — негромко и таинственно проговорил по-русски незнакомец.
Едва справляясь с волнением, Анна непослушным голосом ответила:
— Добрий вьечер.
Её акцент нисколько не смутил мужчину и изображая из себя человека, слегка расслабленного рюмкой спиртного, бесцеремонно заявил:
— Мозно красивый зенсина сидеть и узнавай ей имя?
Угодливая улыбка на его лице Анне показалась отвратительной, и даже будь то обычные условия, ей не захотелось бы с ним знакомиться. И сейчас вроде бы удачно нашлась, что ответить:
— Прошу меня исвинять. Я имей неважный настроений и хотел бы сидеть одна.
Вряд ли ожидая подобного ответа, мужчина озабоченно посмотрел по сторонам, а затем снова взглянув на неё, сказал:
— Исвините, у меня совсем нет вас обида, но я снаком васей муза. Он есть капитана?
Анна удивленно вскинула на него глаза и от такой ошеломляющей неожиданности её сердце затрепетало. Чем это можно было назвать? Страхом? Радостью? Комплекс чувств и мысли смешались. Слов не было, а мужчина отходить от неё не собирался. Ситуацию поправил внезапно оказавшийся у стола официант. Недовольный огонек вспыхнул в глазах мужчина, когда тот что-то ему сказал. Анна сидела в шоке, а когда пришла в себя, его уже рядом не было. Мужчина отошел, но она успела заметить — ресторан не покинул. Уселся за свободный стол позади и заказал пиво. Чувствуя его взгляд, она поторопилась допить коктейль и затем жестом руки подозвала официанта чтобы рассчитаться. Было одно желание-поскорей уйти из ресторана и подняться в свой номер. И то, что произошло после её ухода, Анна не могла знать и даже не могла предположить какие затем последуют события.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!