Синдром Анастасии - [47]
Итак, книга была закончена. И она нашла Полли. Завтра консерваторы победят на выборах, и на следующий день Стивен станет премьер–министром. Почему же, спросила себя с недоумением Джудит, ее это ничуть не радует? Почему у нее такая тяжесть на сердце? И откуда это чувство полной безысходности?
«Вероятно, я просто устала», — решила она, готовя себе салат с омлетом. Она сидела за кухонным столом и, ужиная, читала газеты. Ей вдруг вспомнилось, как они сидели здесь прошлым утром со Стивеном бок о бок на банкетке и она чувствовала тепло его плеча. Через несколько дней они объявят всем о своей помолвке. Она улыбнулась, наливая себе в чашку чай из пузатого фарфорового чайника. Вероятно, этот пронырливый писака, Харли Хачинсон, попытается утверждать, что он с самого начала знал об их отношениях!
Вымыв и убрав в шкаф посуду, она прошла в кабинет и только тут, включив автоответчик, узнала о звонке коммандера Слоана. Он был бы весьма признателен, если бы она утром зашла в Скотланд — Ярд, предварительно позвонив ему, чтобы договориться о наиболее удобном для нее часе.
В одиннадцать часов утра в день выборов Слоан находился в кабинете Барнса. Лица обоих были необычайно серьезны.
— Это весьма запутанное дело, — произнес Барнс. — Я не собираюсь пока говорить Джудит Чейз, что она у нас на подозрении. Линч доложил, что Полли Парриш, ее сестра, если ей закрасить седину, была бы точной копией Джудит Чейз. Вы нашли свидетельства о рождении и прочли досье отца?
Слоан кивнул:
— Других братьев и сестер нет.
— Это совсем не означает, что не может быть какой–нибудь кузины или даже совершенно чужого ей человека, поразительно на нее похожего. Единственная прямая улика, которой мы располагаем, это то, что Коллинз, следивший за ней в тот вечер, оказался в Ройял–хоспитал, когда там взорвалась бомба. Вам известно, что может сделать защита со всем этим? Она представит суду с полдюжины женщин, как две капли воды похожих на Джудит Чейз, и за все наши улики никто не даст и пенни.
— А тем временем мы погубим репутацию Джудит Чейз.
— Вот именно.
— Этот шрам, о котором говорили Уоткинс и посетитель в Ройял–хоспитал, не может это быть каким–то зловещим символом, наносимым ею на руку перед совершением преступления?
— Уоткинс просто млел от восторга, рассказывая нам об этом шраме. Он утверждал, что тщательно его рассмотрел. По его словам, все говорило за то, что рану никто никогда не зашивал, так как кожа в этом месте была вся сморщена. Он даже сказал, что, когда был с нею в постели, всегда просил ее потереть ему этой рукой спину, что неизменно доставляло ему дополнительное удовольствие.
Джек Слоан поморщился:
— Джудит Чейз не такая женщина, чтобы ложиться в постель со всяким подонком.
— Мы не знаем пока, кто такая Джудит Чейз, — резко произнес Барнс, — и нам давно пора это узнать. Как я понимаю, ты договорился с ней на одиннадцать?
— Да, сэр. И сейчас ровно одиннадцать.
Слоан надеялся, что Джудит Чейз не заставит ждать Барнса, который был просто помешан на пунктуальности. Как оказалось, беспокоился он напрасно, так как в этот самый момент секретарша объявила о приходе мисс Джудит Чейз.
Испытываемое ею последние два дня смутное беспокойство заставило Джудит одеться как можно более тщательно. В воздухе уже явственно чувствовалось приближение весны, и на ней был элегантного покроя красный костюм для улицы — узкая юбка и слегка приталенный жакет. Шею она повязала красно–черным шарфом. Золотая брошь в виде единорога была прикреплена к лацкану жакета. Через плечо у нее висела черная небольшая сумка «Гуччи» из телячьей кожи, в тон изящным туфлям на низком каблуке. Волосы не были уложены в прическу и ниспадали свободно, а умело наложенный грим подчеркивал фиалковый оттенок ее синих глаз.
При виде Джудит у обоих мужчин одновременно мелькнула мысль, что с ее красотой и безупречными манерами она была бы просто идеальна в качестве супруги премьер–министра.
Джудит протянула руку Барнсу. Пожимая ее, он на мгновение опустил глаза. Абсолютно никакого шрама. Едва заметный след старой раны, но не более того. И уж конечно, никакой сморщенной кожи и багровых рубцов. Он почувствовал мгновенное облегчение — ему совсем не хотелось, чтобы эта прекрасная женщина оказалась преступницей.
Коммандер Слоан заметил брошенный Барнсом взгляд на руку Джудит. «По крайней мере, мы хотя бы сможем отбросить это подозрение», — подумал он.
Барнс сразу же перешел к делу. Единственной зацепкой на сегодняшний день, сказал он Джудит, было утверждение рабочего со стройки, что он отдал взрывчатку женщине по имени Маргарэт Кэрью, которая, судя по всему, была необычайно похожа на нее, Джудит.
— Вам, случайно, не известна женщина, которую бы так звали?
— Маргарет Кэрью! — воскликнула Джудит. — Она жила в семнадцатом веке. Мне встречалось это имя в моих исследованиях.
Оба мужчины улыбнулись.
— Ну, от этого нам мало проку, — сказал Барнс. — Согласно телефонному справочнику, в Лондоне проживает десять Маргарет Кэрью, в Вустере три, в Бате две и в Уэльсе шесть. Весьма популярное имя, судя по всему. Мисс Чейз, кто–нибудь приходил к вам во вторник вечером?
Шоу «Под подозрением», где раскрываются давние и заброшенные полицией преступления, — последняя надежда пожилых супругов Белл. Пять лет назад возле своего дома был убит их сын Мартин. Он был популярным терапевтом, создал новую систему обезболивания и считался чуть ли не чудотворцем. Мнение родителей однозначно — Мартина убила его жена Кендра. Это неуравновешенная личность, имеющая к тому же репутацию наркоманки. Полиция просто не смогла найти достаточно улик против нее. И Беллы обращаются к продюсеру шоу Лори Моран. Кендра наотрез отказывается участвовать в шоу, и это свидетельствует не в ее пользу.
В новом захватывающем триллере от двух королев саспенса продюсер популярного криминального телешоу должна успеть раскрыть похищение племянника своего жениха всего за несколько дней до их свадьбы. Лори и Алекс в предвкушении скорой свадьбы. Все должно быть просто чудесно. Однако за четыре дня до торжественной церемонии события приобретают самый мрачный оборот — бесследно пропадает семилетний племянник Алекса, Джонни. Еще утром мальчик весело играл на пляже, собирая ракушки, и с тех пор его никто не видел.
Журналистка Джина Кейн получила странное письмо. Некто сообщает, что на телеканале «РЕЛ ньюс» творится «нечто ужасное». Пытаясь найти автора письма, Джина выясняет: это женщина, и она разбилась на гидроцикле в Южной Америке. Тем временем несколько сотрудниц «РЕЛ» жалуются на сексуальную агрессию со стороны лица канала. Не желая выносить сор из избы, руководство заключает с жертвами сделку о неразглашении. Нанести урон репутации компании теперь может только Джина, стремящаяся понять, на самом ли деле смерть на воде — всего лишь трагическая случайность.
Готовя новый выпуск телешоу «Под подозрением», посвященного давним нераскрытым преступлениям, Лори Моран берется за случай, который, казалось бы, «неформат» для ее передачи: пять лет назад из-под венца пропала невеста. Неизвестно даже, было ли совершено преступление. Может быть, женщину не убили, не держат в плену и она абсолютно счастливо живет где-нибудь на другом конце света. Но горе матери, все эти годы живущей поисками дочери, убеждает создательницу шоу посвятить выпуск несостоявшейся свадьбе.Там, где должно было пройти торжество, собираются ключевые фигуры отмененной церемонии.
Эта смерть наделала много шума. Вирджиния Уэйклинг была видной светской особой – одним из крупнейших спонсоров знаменитого нью-йоркского Метрополитен-музея. И вот во время вечера по сбору средств женщину сбросили с его крыши. Кто? Спустя три года на этот вопрос так и нет ответа. Дело как раз для Лори Моран, продюсера телешоу «Под подозрением», где сенсационно раскрываются давние преступления. Главный подозреваемый – Айван Грей, тренер и любовник Вирджинии, по возрасту гораздо моложе ее. Перед убийством он получил от Уэйклинг внушительную сумму на развитие своего спортивного бизнеса.
Целых пятнадцать лет она провела в тюрьме. Пятнадцать лет все называли ее не иначе как Чокнутая Кейси. А еще — Спящая Красавица. Это прозвище ей дали во время суда, поскольку Кейси Картер утверждала, что когда стреляли в ее жениха, она спала мертвым сном; что ее опоили наркотиком и она ничего не видела и не слышала. Но все улики были против нее. Суд признал Кейси виновной в непредумышленном убийстве Хантера Рейли, преуспевающего бизнесмена и популярного политика. Но теперь она вышла из тюрьмы — и намерена восстановить свое честное имя.
Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.