Симфония морской стали - [18]
— Их же не потопили, верно? — сказал хозяин этого кабинета, Рюуджиро Камикаге, помощник секретаря в военном командовании и министерстве обороны.
На этот раз он, как и на недавнем совещании, где он поделился информацией о бое 401-ой и крейсера, был одет в деловой, темно-синий костюм, а волосы уложены назад.
— Нет. — сказал гость.
— Хорошо. — кивнул Камикаге и посмотрел в окно. — Они прибудут вовремя.
Плывя на своей крейсерской скорости, Такао удалялась от берегов Японии, уходя в открытый океан. Из всех функций, что ей сейчас были доступны, так это только восстановление. Все-таки, близкий выстрел из столь мощного оружия и подрыв подлодки не остались незамеченными. Не говоря о полностью разрушенной волновой броне, корабль получил ещё и физические повреждения. Плюс часть оборудования при приводнении оторвалось и утонуло.
Но голова психомодели сейчас была занята другими мыслями. Мыслями о том, что произошло после боя. Тогда капитан подлодки, которую Такао должна была уничтожить, после победы над ней, сохранил ей жизнь и корабль. При этом он сказал следующее: «Твое вооружение будет заблокировано на двадцать четыре часа. Пожалуйста, проследуй в Тихий океан». Это было то, что для кораблей Туманного флота было непонятно, даже немыслимо. У них все просто, если перед тобой враг, даже если он признал свое поражение и сдается, его нужно уничтожить. Без колебаний и лишних вопросов. Потому что, он враг. Но сейчас, было все совсем не так. Именно такими мыслями и была занята голова психомодели Такао.
— В моей стратегии ведь не было ошибок. — говорила она сама с собой, лежа пластом на одной из башен главного калибра. — Существование 501-ой. Её точное месторасположение. Как 401-ая избежала моего первого выстрела в самом начале?
— Это то, что зовется «инстинктом», Такао. — сказала Конго, связавшись с ней через квантовую сеть и подслушав весь монолог. — У людей есть что-то вроде интуиции. Это было редкостью в Великой битве семнадцать лет назад, но даже меня это шокировало несколько раз. Похоже, что на борту 401-ой присутствует весьма интересный экипаж.
— Если бы у меня на борту были эти самые боевые единицы, — сказала Такао, выслушав комментарии Конго. — то, скорее всего, мне тоже была бы доступна тактика подобного рода. — она мечтательно прикрыла глаза и коснулась своего подбородка. — Я тоже хочу эти единицы… Но особенно… экипаж 401-ой. Я хочу их…
Тем временем, I-401 лежала на морском дне, недалеко от места боя. Только сейчас она не пряталась. В данный момент, команда, включая и Иону, боролась с пробоинами и трещинами в корпусе. Все-таки, гравитационная пушка, слишком мощная для такого скромного корабля, как субмарина. Отдельные мелкие части отвалились и сгорели. Более крупные, покрылись сетью трещин. Одно из двух носовых крыльев было надломлено в пяти местах, другое, напоминало крендель. Чудом уцелели только торпедные аппараты. А сама гравипушка из-за отдачи пришла в негодность.
— Эй, позволь кое-что спросить. — обратился Кьохей к Гундзо, и после его кивка продолжил. — Почему ты выстрелил в 501-ую, а не в ТАКАО? Если бы ТАКАО открыла ответный огонь, то она бы нас сразу и уничтожила. Нам повезло, что твой блеф сработал…
В данный момент они находились по колено в воде в одном из нижних отсеков и запечатывали трещины, из которых струями хлестала вода. Капитан, который заранее сменил свой костюм на непромокаемую спецодежду, ответил, не отрываясь от небольшого терминала на шнуре.
— Ты знаешь… вспоминая бой с линкором Хьюга, единственной ментальной моделью, что мы видели, была Иона. Но, за последнее несколько месяцев, появились и другие модели на других кораблях Туманного флота.
— Ты о чем? — не понимая, к чему клонит капитан, спросил Кьохей.
— Я думаю о значимости этих событий. Я пока ещё не могу сделать из этого, каких-либо умозаключений.
— Значимость?
— Ага… Верно, как мы смогли установить контакт с Ионой, также мы можем делать и с остальными?
— Эй, эй, только не говори мне, — сказал Кьохей, закрыв последнюю протечку портативной паяльной лампой. — что ты думаешь, что мы сможем понять друг друга?
— Я этого не жду. — честно ответил Гундзо и облокотился спиной на стену. — Но я чувствую, что эти модели являются неким ключом к этой эре.
— Это проблема с Ионой… — сказал Кьохей, не обращая внимание на еле слышимую ругань Иори в соседнем отсеке, по поводу того, что «мини Ионы два и три» просто плавают и совсем не помогают устранять течи. — она ещё не решена, знаешь?
— Если мы посмотрим на неё в разных ситуациях, может мы и узнаем что-нибудь новое о ней. Мы как-нибудь можем изменить мир. Если да, то я хочу сделать это. — и сделав хитрую улыбку, продолжил. — Это разве не приводит тебя в восхищение?
Кьохей посмотрел на потолок и выдохнув, сказал.
— Вся эта история, звучит весьма абсурдно, хех.
Глубина 006
Порт-крепость Йокосука
2039 год.
Военно-морские силы во всем мире в боях с призраками потеряли больше 5 % своего состава. Формируется мультинациональный флот. Также с этого момента все корабли-призраки получили новое название — «Туманный флот». Прошло ещё несколько сражений, но все они закончились поражением людей. Чудом уцелевшие корабли, после трудного ремонта, формируют для финальной боевой флотилии.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.