Сила ее страсти - [10]
А если и поймет, все равно не страшно, попыталась успокоить себя Кьяра. Многие люди похожи друг на друга, хотя они даже и не родственники.
Ужин прошел напряженно. На все попытки Кьяры завести с ним разговор Филиппо отвечал односложно, не поворачивая в ее сторону головы. Когда она попросила передать соус, мальчик двинул соусник так, что брызги полетели во все стороны. Тут уж синьор Виченци, до сих пор молча наблюдавший за происходящим, не выдержал.
– Так, с меня достаточно, – произнес он ледяным тоном. – Если ты не умеешь вести себя прилично в обществе, выйди из-за стола.
Филиппо вскочил с оскорбленным видом и вылетел из столовой. Кьяра молчала, но выражение ее лица говорило само за себя.
– Вы не согласны со мной? – Его вопрос прозвучал как утверждение.
– Может быть, это было слишком сурово, – ответила она осторожно. – Мне будет очень сложно найти с мальчиком общий язык, если вы станете наказывать его из-за меня.
– Что же, я должен был промолчать? – возмутился он.
– Нет, но зачем же так горячиться? А потом, я подозреваю, что до сегодняшнего дня Филиппо даже не знал, что вы ищете ему воспитателя.
– Вы правы, не знал. Но я не видел смысла обсуждать то, что, возможно, даже не произойдет.
– А что бы вы делали, если бы не подвернулась я? – заинтересовалась Кьяра.
– Как всегда, уговорил бы Терезу присмотреть за ребенком. Не думаю, что она действительно могла бы отказаться. Она ведь очень любит Филиппо, хотя часто сердится на него.
– То есть вы в любом случае не отказались бы от командировки?
– Конечно нет. Я не только не хочу, но и не могу от нее отказаться. От этого пострадают другие люди. Я ведь работаю не один.
В столовую вошла Тереза. Бросила взгляд на почти нетронутую тарелку Филиппо и нахмурилась.
– Вы можете убирать со стола, Тереза, – невозмутимо произнес синьор Виченци. – Филиппо уже не выйдет в столовую.
Недовольно бормоча что-то про себя, Тереза собрала тарелки. Кьяра мысленно подивилась отсутствию другой прислуги. Похоже, Тереза отвечала здесь за все. Еще только присматривать за мальчиком ей и не хватало.
Никколо налил себе и Кьяре вина.
– Неужели весь остаток вечера мы проведем за обсуждением моих недостатков как отца?
Кьяра вдруг с удивлением поняла, что, действительно, говорила с синьором Виченци только об этом. Хотя на самом деле было очевидно, что он – любящий и заботливый отец. А Филиппо и вправду вел себя не лучшим образом. Если бы речь шла о каком-то другом ребенке, она не реагировала бы так остро на происходящее. Пора было взять себя в руки.
– Извините. – Девушка смущенно улыбнулась. – Наверное, вы все сделали правильно. Подростки должны чувствовать сильную руку.
Синьор Виченци усмехнулся.
– Передаю Филиппо из своих рук в ваши. Я в вас верю.
– Спасибо за доверие, постараюсь оправдать, – ответила она легко.
– Думаю, что у вас все получится, – сообщил он. – Считается, что я неплохо разбираюсь в людях.
– Ну конечно, специалист по древнему миру просто обязан хорошо знать людей, – пошутила девушка.
– Да вы, я смотрю, изучили мое досье, – удивился он.
– Вы – человек известный.
– Кто бы мог подумать! Даже в Америке?
– Когда я устраивалась на работу, я про вас почти ничего не знала, – заговорила она торопливо, словно оправдываясь. – Меня интересовала именно работа, а не…
– А не что? – Он смотрел весело, с любопытством. – Не желание выйти замуж за богатого и знаменитого ученого?
– Наверное, такие попытки уже делались?
– Не раз. Но, думаю, если бы вы хотели выйти за меня замуж, то попытались бы понравиться мне, а не читали бы постоянно лекции о воспитании детей.
– А вдруг я такая хитрая, что решила как-то выделиться среди остальных претенденток? – сказала она лукаво.
– Может быть, и так, – засмеялся Никколо. – Значит, я не так уж хорошо разбираюсь в людях, как казалось.
– Вы прекрасно в них разбираетесь, – ответила Кьяра неожиданно серьезно. – Я здесь только для того, чтобы смотреть за Филиппо. Кстати, неужели он так и ляжет спать голодным?
– Вы предлагаете позвать его сюда? Он все равно не спустится. Но не волнуйтесь, Тереза потихоньку от меня отнесет ему что-нибудь перекусить. Пойдемте лучше на террасу, выпьем кофе.
Кьяра не стала спорить. В саду было чудесно. Полуденная жара спала, дул нежнейший ветерок, благоухали цветы. На небе мерцали крупные звезды. Такой жизни можно было только позавидовать. Казалось, она попала на прекрасный остров, надежно отгороженной от остального мира с его заботами. И весь этот остров принадлежал двоим – мужчине и мальчику. Правда, нельзя сказать, чтобы они проводили здесь много времени. Филиппо большую часть года находился в школе, его отец – постоянно в разъездах.
– Вы очень красивы в лунном свете, – проговорил вдруг Никколо, выводя Кьяру из задумчивости.
– Но на небе нет никакой луны, – возразила она.
– А лунный свет есть, – парировал он. – И вы опять унеслись мыслями куда-то далеко от меня.
– Вы привыкли, чтобы при вас думали только о вас? Филиппо говорил, что вокруг вас постоянно вьются толпы женщин, готовых на все, лишь бы быть рядом с вами.
– Он несколько преувеличивает. Он готов подозревать любую женщину в том, что она хочет отнять меня у него. Недавно вот обвинил молоденькую дочку одного моего приятеля в том, что у нее на меня виды.
Юная наивная Люси встречает мужчину своей мечты. Увы, им оказывается человек намного старше ее, к тому же убежденный холостяк. Однако она бесстрашно борется за свое счастье, невзирая на пересуды соседей, на странное поведение избранника, на коварство обольстительной соперницы. И в результате в очередной раз доказывает, что настоящей любви все возрасты покорны.
После гибели родителей в автокатастрофе Мэри взяла на себя ответственность за благополучие младшей сестры, Джун. Однажды вечером в ее магазин вошел мужчина, который сообщил, что Джун ждет ребенка от его младшего брата. С таким трудом налаженная Мэри жизнь рухнула…
Думала ли Клэр Уоллес, отправляясь в «сентиментальное путешествие» на родину своего отца, что этой короткой поездке суждено изменить всю ее жизнь? Вчерашняя скромная служащая вдруг выясняет, что является наследницей огромного состояния. Вот только цена, которую придется заплатить за жизненные блага, кажется ей непомерно высокой. Разве можно выйти замуж за человека, которого любишь всей душой, а он предлагает руку и сердце, лишь повинуясь долгу чести?
Фейт Гриспелт, приехав на свадьбу мачехи, знакомится с мужчиной, в которого влюбляется с первого взгляда. Эрик не сразу, но отвечает ей взаимностью, убедившись, что Фейт нужен он сам, а не его кошелек. Однако у Фейт есть жених, с которым она давно хочет порвать отношения, но все время оттягивает момент объяснения. Эрику она также не решается открыть правду. Неуверенность Фейт едва не лишает ее счастья любить и быть любимой.
Стремясь залечить сердечные раны, Мишель отправляется на Тенерифе, где у ее сестры пустует дом. И в первую же ночь просыпается в объятиях обворожительного красавца, что, однако, становится полной неожиданностью для обоих. Не Мишель собирался застать в постели Дэмьен. Но рыжеволосая красотка строгих правил чем-то пленяет записного донжуана и убежденного холостяка. И, стремясь завоевать ее, он предлагает ей для начала сыграть роль его невесты…
Взаимная любовь вспыхнула между героями романа с первого взгляда. И были бы они оба счастливы, как в доброй сказке о Золушке, нашедшей своего принца, если бы не существенная разница в возрасте. На фоне красивой светской жизни в изысканном мирке, где женщинам не рекомендуется задумываться о деньгах, поскольку их хватает на любые прихоти, разыгрывается психологическая драма. Два любящих сердца пытаются найти друг с другом общий язык. А это не просто девушке-подростку с ее юношеским максимализмом во всем и взрослому мужчине, познавшему поклонение многих интересных женщин…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…