Швейцарский Робинзон - [106]

Шрифт
Интервал

Затем погода прояснилась, выглянуло солнце, и юная англичанка воспряла духом. Надеясь, что не все погибли и что скоро появится шлюпка со спасшимися людьми…

Успокоив себя таким образом, она развела костер. У нее был нож, огниво, так что зажечь огонь не составило труда. Для переезда в Англию на корабле она была одета, по велению отца, в форму гардемарина.[89]

Огонь в костре девушка старалась поддерживать постоянно по двум причинам: ради экономии трута, кресала и огнива и как сигнал для проходящих мимо кораблей. Для костра собирались доски, щепки, сухая трава и все прочее, что могло гореть. Ничего полезного с разбитого корабля, кроме бочонка с пивом и бочки с мясом, выловить не удалось. Несколько гвоздей было вытащено из досок. Сила воли, активность, изобретательность, способность к труду помогли маленькой леди не только выжить, но и сделать свое пребывание на острове сносным, а вера в Бога — выстоять в нелегкой борьбе за существование. Дженни не сомневалась в Божьей помощи и Божьей милости. Кроме того, утешало еще одно обстоятельство: все Робинзоны, о которых она читала, в конце концов возвращались домой целыми и невредимыми. Островитянка сразу же занялась приручением и воспитанием птенцов, найденных в птичьих гнездах. Так к ней попал альбатрос. Тот, которого Фриц ранил и потом отпустил с ответным письмом.

— Альбатрос способен был совершать дальние полеты, — сказала Дженни с улыбкой. — Я надеялась, что записка с мольбой о помощи рано или поздно попадет к людям. Надеялась, что меня услышат. Но вот произошло чудо…

Она с благодарностью протянула руку Фрицу, а затем нежно обняла матушку.

— Дорогое дитя! Я еще раз говорю: «Добро пожаловать», — торжественно и с большой нежностью произнес я. — Бог не оставил нас в беде. Давайте жить дружно!

На следующий день мы отправились в путь. Дженни, конечно, не терпелось увидеть то, о чем она была уже наслышана: Скальный дом, «наполненный свежим благоуханным воздухом замок на дереве», «сельские виллы» возле теснины, у Хоэнтвила и Лесного бугра. Ребята хотели понравиться мисс Дженни и, наперебой рассказывая, что-то приукрашивали, преувеличивали, одним словом, часто фантазировали. Между ними разгорелось как бы соревнование — кто лучше расскажет, кто интереснее, кто смешнее, кто занимательнее, кто окажется самым смелым и любезным в дороге?

Мы подплыли к Хоэнтвилу после полудня и, приняв все меры предосторожности, расположились лагерем на ночлег. Фрицу и Францу я велел плыть дальше на каяке в Скальный дом и подготовиться к нашему приезду. Фриц старался найти повод, чтобы остаться и быть неотступно при мисс Дженни, но я напомнил ему о долге, и он беспрекословно подчинился.

В бухте Спасения нас приветствовали пушечным выстрелом с Акульего острова; ребята подготовили сердечную встречу на берегу и помогли разгрузить судно.

Затем все направились к дому, окруженному красивыми зарослями вьющихся растений. Дженни не могла поверить своим глазам. Восхищалась, удивлялась. И нам было лестно как бы заново открывать для себя достоинства удобного и красивого жилья, над которым мы столько трудились. А когда появились наши пташки, чирикая, щебеча, подскакивая и прижимаясь к нам, Дженни чуть не заплакала. Она нежно оперлась о мою руку и воскликнула:

— Какое прелестное место!

Еще нас ожидал сюрприз. На веранде, перед главным входом, был накрыт стол. На нем красовалась вся бывшая в нашем владении посуда — старая и новая, европейского и собственного производства. Изготовленный собственными руками «фарфор», блюда из бамбука, кубки из яиц страуса, а также стаканы, бутылки и тарелки, унесенные с разбитого корабля; повсюду были расставлены чучела животных и птиц и другие разные экспонаты из нашего музея. Не веранда, а райский уголок! А на доске, украшенной цветами и веточками, красной краской было написано: «Да здравствует мисс Дженни Монтроз! Добро пожаловать в скит швейцарского Робинзона!»

Посуду выставили не для обозрения, а для практического пользования. На столе стояли: бутылки с шампанским, медовый напиток, молоко, фрукты, какие душа пожелает, — инжир, апельсины, ананасы, а также жареная рыба и жаркое на жаровне. Я с удовлетворением сказал, обращаясь к Францу:

— Вам помог, очевидно, волшебник со скатертью-самобранкой?!

Франц кивнул утвердительно и сильно потер глаза. Я понял: ребята пожертвовали ночным покоем и сном, чтобы оказать нам радушный прием.

Мисс Дженни посадили на почетное место за праздничным столом. Эрнст и Жак тоже сели за стол, а Фриц и Франц продолжали работать. Как заправские официанты из лучшего ресторана, с перекинутыми полотенцами на руках, они кружили возле нас, подавали, убирали, меняли тарелки… Любо-дорого было наблюдать за ними! Обслуживали нас по высшему разряду.

После обеда приступили к осмотру жилища. Ребята хотели показать абсолютно все и абсолютно обо всем рассказать. «Милая Дженни, подойдите сюда! Поднимитесь наверх! Посмотрите это! Пощупайте сначала это!» Они показали все отсеки пещеры, двор, огороды. Девушка старалась быть вежливой, выказывала заинтересованность, задавала вопросы, внимательно слушала объяснения. Но наконец так устала, что вынуждена была искать прибежища у матушки на кухне, единственном месте, о котором господа-рассказчики совсем позабыли.


Еще от автора Иоганн Давид Висс
Швейцарский Робинзон; Вторая родина

В данном томе вниманию читателей предлагается впервые переведенный с языка оригинала полный текст классического романа И.-Д. Висса о швейцарской семье, пережившей кораблекрушение и обживающей необитаемый остров. Эту книгу Ж. Верн очень любил с детства. Уже на исходе своей блистательной литературной карьеры он решил написать своеобразное продолжение «Швейцарского Робинзона»: придумал новые ситуации (бунт на корабле, высадка на бесплодном скалистом берегу, отчаянное положение потерпевших бедствие и неожиданно найденный проход в новый мир, трудное преодоление горного хребта, борьба с дикарями), ввел новых героев, развил неожиданные сюжетные линии. «Вторая родина», как и ее прообраз, является гимном человеческой инициативе, созидательному труду, умению в любых ситуациях сохранять самообладание и волю к жизни.


Рекомендуем почитать
А будет ли удача?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Плау винд, или Приключения лейтенантов

«… Покамест Румянцев с Крузенштерном смотрели карту, Шишмарев повествовал о плаваниях и лавировках во льдах и кончил тем, что, как там ни похваляйся, вот, дескать, бессмертного Кука обскакали, однако вернулись – не прошли Северо-западным путем.– Молодой квас, неубродивший, – рассмеялся Николай Петрович и сказал Крузенштерну: – Все-то молодым мало, а? – И опять отнесся к Глебу Семеновичу: – Ни один мореходец без вашей карты не обойдется, сударь. Не так ли? А если так, то и нечего бога гневить. Вон, глядите, уж на что англичане-то прыткие, а тоже знаете ли… Впрочем, сей предмет для Ивана Федоровича коронный… Иван Федорович, батюшка, что там ваш-то Барроу пишет? Как там у них, а? Крузенштерн толковал о новых и новых английских «покушениях» к отысканию Северо-западного прохода.


Кратеры в огне

Гарун Тазиев, известный вулканолог, рассказывает о своих необычайных путешествиях, связанных с изучением деятельности вулканов. Очень точно он описывает поразительные зрелища и явления, происходящие при извержении вулканов, которые он наблюдал.В книге приводится история гибели цветущего города Сен-Пьер, а также ряд других историй, послуживших уроком для человечества в деле более пристального изучения грозного явления природы.


Хан Тенгри с севера. Негероические записки

Один из самых ярких и запоминающихся рассказов о путешествиях и восхождениях из коллекции сайта mountain.ru. Текст, без сомнения, имеет литературные достоинства и может доставить удовольствие как интересующимся туризмом и альпинизмом, так и всем остальным. .


Узу-узень - Кокозка - Бельбек (Юго-Западный Крым)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На велогонах, По пещерным городам Крыма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.