Книга написана Дж. Шектером в тесном сотрудничестве с П. Дерябиным. В целях достижения максимальной точности материала Дерябин, который переводил обработанные расшифровки записей бесед с Пеньковским, предоставленных ЦРУ для «Записок Пеньковского», полностью пересмотрел все архивные пленки и расшифровки на русском языке, имеющиеся в материалах о Пеньковском. Обладая профессиональной памятью, он также представил данные об образе жизни и структуре советских разведывательных и военных кругов.
Мы сохранили написание фамилии Пеньковского по-английски в том виде, в каком он сам писал ее на своей учетной карточке в Госкомитете. Хотя его кодовые имена периодически менялись, мы использовали кодовое имя «Герой», которое американцы неофициально применяли чаще, чем английское кодовое имя «Йога». Английские кодовые имена не использовались, хотя параллельно существовала британская система и именам «Айронбарк» и «Чикади» соответствовали имена «Рупия» и «Арника».
В книге представлены наши собственные выводы[21].
Материалы, содержащиеся в расшифровках записей и оперативных отчетах, на которые сделаны ссылки в Примечаниях, постепенно рассекречиваются, и к ним будет обеспечен доступ в соответствии с Законом о свободе информации.
Джеролд Л. Шектер[22]
Джеролд Шектер является редактором-основателем российско-американской газеты ”WeМы”. Он — автор четырех книг по советской тематике, переводчик мемуаров Н. Хрущева. Дж. Шектер работал директором бюро "Тайм—Лайф" в Москве в 1968 — 1970 годах, долгое время был пресс-секретарем Совета национальной безопасности США, а затем политическим обозревателем журнала "Эсквайр”.
Петр Дерябин родился в Сибири, участвовал в действиях Советской Армии с 1939 по 1944 год. С 1947 года работал в КГБ СССР. В 1954 году в Вене попросил политического убежища и с тех пор был консультантом в ЦРУ и армии США. Он также является автором четырех книг о советской разведке.