Шотландская красавица - [36]

Шрифт
Интервал

– Итак, ваше решение, миледи? – Голос его был спокоен, лишен всяких эмоций.

– Уходите! – прошептала Диана.

Он шагнул вперед. Сибель напряглась, раздумывая, может ли она помочь своей госпоже. Диана подняла руку.

– Пожалуйста, – шепотом сказала она, – уходите! Я сейчас приду к вам.

Он помедлил некоторое время, затем повернулся и вышел. Дверь осталась открытой. Не взяв верхнюю накидку и туфли, Диана босиком пересекла комнату.

Сибель больше не могла хранить молчание.

– Моя госпожа, – мягко сказала она, садясь на ложе, – что-нибудь случилось?

Диана вздохнула и отвернулась:

– Нет, Сибель. Спи спокойно.

После ухода Дианы Сибель вновь улеглась на свой тюфяк и уставилась в темный потолок.

Она, как только ушла служанка, проводившая ее в покои, немедленно изучила расположение комнаты. Одна дверь из нее вела в коридор. А другая – в покои графа. Диана вошла в эту дверь.

По своей воле? Да. Сибель не могла поверить. Диана сегодня ночью по собственной воле вошла в соседнюю комнату. И Сибель не нужно было объяснять зачем. Она знала.

Ни один мужчина, взявший женщину в плен, не упустит случая воспользоваться ею. Сибель не была наивной. Наивность она потеряла одновременно с девственностью. Женщина может сопротивляться, но ей все равно придется подчиниться.

Устроившись поудобнее, Сибель вздохнула.

Непривычное чувство покоя овладело ею. Сначала она не могла понять, отчего оно возникло. Потом она вдруг поняла, что чувствует себя здесь безопасней, чем в Сидене, где родилась и выросла.

Ее мать была троюродной сестрой отца Дианы. Кем был ее отец, Сибель так никогда и не узнала. Она была всего четырех лет от роду, когда ее мать унесла та же болезнь, что и мать Дианы. И со смертью матери для нее наступили тяжелые времена. Пока мать была жива, Сибель любили и оберегали. После она ощутила на себе весь ужас положения незаконнорожденной. Пока она не попала под покровительство Дианы, насмешки и оскорбления градом сыпались на нее. А после вновь наступило счастливое время. Потом Диана уехала к королевскому двору. Вскоре после этого Роберт надругался над ней, и опять жизнь ее стала кошмаром.

Сибель слушала, наклонив голову. Но из смежной комнаты не доносилось ни единого звука. Отсутствие криков успокаивало. Что бы ни случилось, ее госпожа, похоже, не расстроена. С этой мыслью Сибель опустила голову на подушку и заснула.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Войдя в покои Торна, Диана плотно закрыла за собой дверь. Торн стоял напротив очага и повернулся к ней, но не сказал ни слова. Вместо этого он многозначительно посмотрел на часы.

– Вы опоздали, – сказал он, – уже почти час ночи.

Мгновение Диана стояла не шевелясь, чувствуя, как в ней закипает гнев.

– Никогда больше не делайте так! – процедила она сквозь зубы. Она дрожала от переполнявшего ее бешенства.

Торн зевнул. Прежде чем он успел ответить, Диана продолжила тем же тоном:

– Я могу быть вашей пленницей. Но не позволю обращаться со мной, как со служанкой! Вы не имеете права приказывать мне спать с вами, словно я – одна из ваших влюбленных служанок!

Он поджал губы.

– Нравится это вам или нет, но пока вы находитесь в моем замке, вы будете делать то, что я прикажу!

Наперекор ему Диана еще выше вздернула подбородок.

– Я скорее предпочту подземелье! – Она была так взбешена, что действительно верила в это.

– Это можно легко устроить.

Торн шагнул вперед, но Диане некуда было отступать – позади нее была закрытая дверь. Но она не отвела взгляд, видя, что он приближается к ней. Мак-Ларены никогда не отступали и не просили пощады в битве. Она не могла показать свою слабость и тем опозорить свой клан.

– Ты начинаешь решительно выводить меня из себя, дерзкая девчонка! – проворчал он, останавливаясь прямо перед ней.

Она подняла голову и взглянула ему в глаза.

– А ваш способ обращения действует мне на нервы, – ее тон ничуть не смягчился.

– Ты понимаешь, что у тебя нет права разговаривать со мной в таком тоне! – сказал он.

Успокоившись, он медленно улыбнулся. Увидев это, Диана насторожилась. Его гневу она могла противостоять и ответить ему тем же. Но этой невинной улыбке явно нельзя было доверять.

– Вы однажды предложили мне померяться силами, – мягко и задумчиво сказал он. Диана насторожилась еще больше, когда он продолжил: – Условие было такое: если вы победите меня на мечах, я отпускаю вас домой.

– Но вы обманули меня! – сказала она, вспомнив тот случай и смущенно зардевшись.

– Итак, вы предложили свои условия, – равнодушно сказал он, и Диана заметила, что он не стал ничего оспаривать. – А теперь, миледи, я в свою очередь хочу предложить вам небольшое соревнование.

– Какое же? – спросила она так тихо, как только могла. Если он попытается одолеть ее, она будет драться, как подобает Мак-Ларенам. Но отказаться от идеи было нелегко.

Торн отошел в другой конец комнаты и налил себе бокал вина. Повернувшись, он вопросительно посмотрел на нее.

– Нет, – твердо сказала она. Сегодня вечером она выпила достаточно вина. Еще один бокал и она может опьянеть. И если он на это рассчитывал, ему придется горько разочароваться.

Почувствовав, что начинает зябнуть, Диана потерла руки.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…