Шлиман [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ныне Институт археологии Академии наук СССР

2

В. В. Хвойко — крупный русский ученый (умер в 1914 году

3

Н. Я. Марр (1864–1934) — советский языковед, академик. Основатель Государственной Академии истории материальной культуры

4

Б. А. Тураев (1868–1920) — выдающийся русский историк Древнего Востока, академик

5

Карл Маркс, «Капитал», т. I, 1936

6

Б. Л. Богаевский, гл. III книги «История древнего мира», т. II. ч. I, Соцэкгиз. 1937

7

Стихи из «Одиссеи» даны всюду в переводе В. А. Жуковского, а из «Илиады» — в переводе Н. И. Гнедича.

8

Мекленбург — отсталая сельскохозяйственная область в северо-восточной Германии у побережья Балтийского моря

9

«Боже, спаси короля» — английский национальный гимн

10

Миньона — одно из действующих лиц в сочинении Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера»

11

В действительности феодальная власть помещиков в мекленбургских деревнях сохранялась еще столетие

12

И. Г. Гельдер (1744–1803) — немецкий философ и литературный критик, оказал большое влияние на Гёте

13

К. М. Виланд (1733–1813) — немецкий писатель

14

Прозвище «Браденкирль» — испорченное «Brat den Kerl — означает «изжарь молодца»

15

История с золотой колыбелью — «бродячий мотив» легенды. В одной из соседних мекленбургских деревень рассказывали, что католические монахини, изгнанные протестантами во времена Реформации, сложили монастырские сокровища в золотую колыбель и спрятали ее в подвале до лучших времен

16

Нынешний священник Анкерсгагенского прихода

17

Помпеи и Геркуланум — два небольших города в окрестностях Неаполя (Италия). Они были засыпаны лавой и пеплом во время извержения Везувия в 79 году. С XVIII века там велись долгое время раскопки, позволившие во многом восстановить подробности жизни античного города

18

Речь идет о его знаменитой картине «Последний день Помпеи»

19

Гекзаметр — стихотворный размер, которым написаны «Илиада» и «Одиссея», а также и ряд других произведений античной поэзии. Этим размером написано, например, и двустишие А. С. Пушкина «На перевод Илиады: «Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи: Старца великого тень чую смущенной душой»

20

Последние три слова — морские термины. Оверштаг — поворот против ветра, бомбрамсель — верхний парус, камбуз — корабельная кухня

21

Бернарден де Сен-Пьер (1737–1814) — французский писатель

22

Полиглот — человек, знающий много языков

23

утверждают, что это была «Тилемахида» незабвенного Василия Кириллрвича Тредиаковского (В. К. Тредиаковский (1703–1769) — русский поэт и теоретик литературы. Указанное его произведение является стихотворным переводом книги Ф. Фенелона «Похождения Телемака» (так по-французски назывался сын Одиссея Телемах))

24

«Тилемахида» давала себя знать

25

Гильдии — объединения купцов, делившиеся по размерам капитала на первую, вторую и третью гильдии. Купцы первой гильдии были крупными капиталистами

26

Талер — старинная немецкая монета, равная трем маркам

27

Афины, как и вся Греция, находились тогда под турецким владычеством

28

Среди них, между прочим, был один художник-калмык, по имени Федор

29

Метопы — четырехугольные плиты, обычно украшенные барельефами, составляющие часть украшения дорических храмов

30

Кариатида — женская статуя, служащая колонной, так как поддерживает верхнюю часть архитектурного сооружения

31

Готы — германское племя, которое в конце IV и начале V веков вторглось в пределы Римской империи и подвергло разрушению ряд ценнейших памятников древнего искусства

32

«Манифест Коммунистической партии» был написан по поручению Союза коммунистов К. Марксом и Ф. Энгельсом в 1847 году. Эта была первая в истории программа научного социализма

33

Раут — большой званый вечер

34

Айя-София — христианский храм Святой Софии в Константинополе, переделанный турками в мечеть

35

Филэллинство — широкое общественное движение, охватившее весь мир в начале XIX века, в период борьбы Греции за свое освобождение от власти турок. Одним из вождей филэллинов был знаменитый английский поэт Байрон

36

Кромлехи и дольмены — сооружения из крупных камней. Кромлехами называют большие ограды из отдельно стоящих каменных глыб. Дольмены — погребальные сооружения из нескольких вертикально поставленных и перекрытых сверху массивных плит. Оба вида сооружений относятся ко времени неолита и к бронзовому веку

37

Нубия — современный Судан

38

Гражданская война в Америке (1861–1865) — война между южными и северными штатами Америки, закончившаяся победой северян и провозглашением отмены рабства негров

39

Сёогун — в то время светский властитель Японии, деливший власть с «духовным» императором — микадо

40

Globetrotter — английское слово, обозначает неутомимого путешественника. В точном переводе: «топтатель земного шара»

41

Сорбонна — старейшее учебное заведение в Париже, часть Парижского университета

42

Олимпия — город в Пелопоннесе. В Олимпии каждые четыре года происходили общегреческие празднества и соревнования

43

К. Маркс и Ф. Энгельс, Собр. соч., т. XII, ч. I, стр. 202-203

44

Ф. Энгельс, Происхождение семьи, частной собственности и государства, изд. 1933 г., стр. 48

45

Исследователи гомеровского вопроса, подразделяющиеся на унитариев, считающих, что «Илиада» и «Одиссея» были созданы одним великим поэтом, и на аналитиков, полагающих, что каждая из этих поэм возникла из многих малых песен

46

Улисс Симпсон Грант (1822–1885)-участник гражданской войны в Америке, президент США с 1869 по 1877 год

47

Вати — главный город острова Итаки

48

«Одиссея», XXIII, 190-204

49

Пелопоннес — нынешняя Морея — южная часть Балканского полуострова

50

П. Н. Милюков (1859–1943) — глава дореволюционной буржуазной партии кадетов, министр иностранных дел во Временном правительстве в 1917 году. Требовал завоевать Босфор и Дарданеллы. Отсюда его прозвище «Дарданелльский»

51

Царьград — Константинополь, в древности называвшийся Византием

52

Морской путь был решающим потому, что небольшие и разрозненные греческие государства не могли организовать дальний сухопутный переход через горы и леса, через враждебные территории

53

За один только 1869 год, например, было издано девяносто работ по Гомеру

54

Владельцами большей половины холма были два турка

55

Фирмам — указ султана (или шаха)

56

Луи-Филипп (из младшей, так называемой орлеанской, ветви династии Бурбонов

57

Все упоминания и высказывания об этом периоде тщательно вытравлены из изданного в 1936 году в Берлине, уже при власти гитлеровских фашистов, тома его избранных писем — лучшее доказательство тому, что ничего реакционного в этих высказываниях нет

58

Гелертер (нем.) — ученый, оторванный от жизни

59

«Таймс» (англ.) — солидная консервативная лондонская газета

60

Юстицрат (нем.) — советник юстиции

61

Гелиос — в древнейшей греческой мифологии — бог солнца, впоследствии отождествленный греками с Фебом-Аполлоном — богом искусств и прорицания

62

Сейс Арчибальд Гёнри (1846–1933) — английский языковед и археолог. В 1874 году доказал существование хеттского царства

63

В своем увлечении Шлиман было решил, что на вазах изображено не человеческое лицо, а сова — священная птица богини Афины, и на этом основании пытался толковать свои находки как предметы ритуала. Впоследствии Шлиман отказался от этого домысла

64

Нефрит — мягкий минерал зеленоватого цвета

65

Фейхтвангер Лион (1884–1958) — крупный немецкий писатель. Его роман «Успех» (1930) посвящен разоблачению гитлеровского фашизма

66

Пергамом у Гомера назван кремль в Трое; там находились дворец Приама и его сыновей, храм Афины и т. п. «Пергам Приама» не нужно смешивать с малоазиатским городом Пергамом (нынешняя Бергама)

67

Филистер — самодовольный обыватель, мещанин

68

Пайдос — перерыв, или, точнее, «шабаш» (греч.)

69

Эффенди — господин (турецк.)

70

Электрон — сплав из четырех частей золота и одной части серебра, употреблявшийся ювелирами древности

71

Ботта — французский археолог, раскопавший в середине XIX века развалины дворца ассирийского царя Саргона II в Хорсабаде

72

Лувр — Национальный музей в Париже

73

Аргос — город провинции Арголида — Коринфия. Вблизи этого города расположены Микены

74

Атрей — легендарный микенский царь, отец Агамемнона и Менелая

75

«Илиада», XVIII, 478-607

76

В частности, оказалось, что на рассказ Павсания о могилах Атрйдов действительно нельзя было полагаться: после отъезда Шлимана из Микен оставшийся там Стаматаки продолжал раскопки и нашел возле могильной ограды еще одну, шестую, могилу, о которой Павсаний не упоминает. Вообще можно думать, что Павсаний не видел открытых Шлиманом на акрополе «шахтовых» могил, а подразумевал в своем описании купольные гробницы (толосы) нижнего города, которые видны были на поверхности земли

77

Это непревзойденное по своему историческому и художественному значению собрание скифского золота хранится в Особой кладовой Государственного Эрмитажа в Ленинграде

78

Знаменитый археолог Курциус заявлял даже, что одна из микенских золотых масок представляет собой… византийское изображение Христа

79

Стадий — древнегреческая мера длины, равна приблизительно 180 метрам

80

Высокая Порта — официальное название (до 1918 года) турецкого правительства; первоначально наименование резиденции турецкого султана

81

Он определял ее по «горелому слою»

82

Забегая вперед, укажем, что именно «шестой» город теперь признан наукой «современником» Троянской войны, а по более точным позднейшим исследованиям в Трое найдено не семь, а девять поселений, из которых часть подразделяется, в свою очередь, на несколько периодов

83

Колье (франц.) — род ожерелья из драгоценных камней

84

Танагра — город в Беотии (Средняя Греция), где было найдено множество античных терракотовых статуэток реалистического стиля

85

Ф. Булгаков, Шлиман и его археологическая деятельность («Исторический вестник», 1891, № 2.)

86

Деметрий из Скепсиса — древнегреческий историк, написал книгу «Троянское мироздание», в которой рассмотрены гомеровские древности

87

Мрамор этот, по словам Шлимана, с течением времени посветлел

88

Димарх — староста

89

Здесь автор ошибается. Вильгельм Дерпфельд принимал участие уже в расколках Орхомёна в 1880 году

90

Софье не удалось добиться занавесок даже для своего будуара

91

Лепта — мелкая греческая монета

92

Лепта — мелкая греческая монета

93

Зевс Геркей — бог-хранитель домашнего очага

94

То есть через три года после открытия Шлимана) («Филологическое обозрение», М., 1891 г., том I. В. Бузескул, «Находки Шлимана»

95

Пергам — столица одноименного эллинистического царства в Малой Азии, существовавшего в III–II веках до нашей эры. Раскопки Пергама велись с 1878 по 1886 год. Раскопками был обнаружен знаменитый Пергамский алтарь, считавшийся в древности одним из семи чудес света

96

Феллахи — египетские крестьяне

97

То есть Рамсеса II

98

Дервиш — мусульманский монах

99

Клеопатра (69–30 гг. до н. э.

100

Аркадия — область в центре Пелопоннеса

101

Ларисса — город в Фессалии (Северная Греция)

102

Галле — город в Центральной Германии

103

Отоларингология — наука о болезнях уха, горла и носа

104

Г. Сенкевич. Письма из Африки, стр. 3–4, СПб, 1902

105

Вот где разгадка фактов, объяснение которых Шлиман искал у финикиян, — она заключается в морском могуществе Крита


Рекомендуем почитать
По завету лошади Пржевальского

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Круг М. М. Бахтина. К обоснованию феномена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На рубеже двух эпох

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Принцип Дерипаски: железное дело ОЛЕГарха

Перед вами первая системная попытка осмыслить опыт самого масштабного предпринимателя России и на сегодняшний день одного из богатейших людей мира, нашего соотечественника Олега Владимировича Дерипаски. В книге подробно рассмотрены его основные проекты, а также публичная деятельность и антикризисные программы.Дерипаска и экономика страны на данный момент неотделимы друг от друга: в России около десятка моногородов, тотально зависимых от предприятий олигарха, в более чем сорока регионах работают сотни предприятий и компаний, имеющих отношение к двум его системообразующим структурам – «Базовому элементу» и «Русалу».


Жизнеописание. Письма к П.А. Брянчанинову и другим лицам

Жесток путь спасения, жестоко бывает иногда и слово, высказанное о нем, - это меч обоюдоострый, и режет он наши страсти, нашу чувственность, а вместе с нею делает боль и в самом сердце, из которого вырезываются они. И будет ли время, чтоб для этого меча не оставалось больше дела в нашем сердце? Игумения Арсения.


Петерс Яков Христофорович. Помощник Ф. Э. Дзержинского

Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.