Шлиман [заметки]
1
Ныне Институт археологии Академии наук СССР
2
В. В. Хвойко — крупный русский ученый (умер в 1914 году
3
Н. Я. Марр (1864–1934) — советский языковед, академик. Основатель Государственной Академии истории материальной культуры
4
Б. А. Тураев (1868–1920) — выдающийся русский историк Древнего Востока, академик
5
Карл Маркс, «Капитал», т. I, 1936
6
Б. Л. Богаевский, гл. III книги «История древнего мира», т. II. ч. I, Соцэкгиз. 1937
7
Стихи из «Одиссеи» даны всюду в переводе В. А. Жуковского, а из «Илиады» — в переводе Н. И. Гнедича.
8
Мекленбург — отсталая сельскохозяйственная область в северо-восточной Германии у побережья Балтийского моря
9
«Боже, спаси короля» — английский национальный гимн
10
Миньона — одно из действующих лиц в сочинении Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера»
11
В действительности феодальная власть помещиков в мекленбургских деревнях сохранялась еще столетие
12
И. Г. Гельдер (1744–1803) — немецкий философ и литературный критик, оказал большое влияние на Гёте
13
К. М. Виланд (1733–1813) — немецкий писатель
14
Прозвище «Браденкирль» — испорченное «Brat den Kerl — означает «изжарь молодца»
15
История с золотой колыбелью — «бродячий мотив» легенды. В одной из соседних мекленбургских деревень рассказывали, что католические монахини, изгнанные протестантами во времена Реформации, сложили монастырские сокровища в золотую колыбель и спрятали ее в подвале до лучших времен
16
Нынешний священник Анкерсгагенского прихода
17
Помпеи и Геркуланум — два небольших города в окрестностях Неаполя (Италия). Они были засыпаны лавой и пеплом во время извержения Везувия в 79 году. С XVIII века там велись долгое время раскопки, позволившие во многом восстановить подробности жизни античного города
18
Речь идет о его знаменитой картине «Последний день Помпеи»
19
Гекзаметр — стихотворный размер, которым написаны «Илиада» и «Одиссея», а также и ряд других произведений античной поэзии. Этим размером написано, например, и двустишие А. С. Пушкина «На перевод Илиады: «Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи: Старца великого тень чую смущенной душой»
20
Последние три слова — морские термины. Оверштаг — поворот против ветра, бомбрамсель — верхний парус, камбуз — корабельная кухня
21
Бернарден де Сен-Пьер (1737–1814) — французский писатель
22
Полиглот — человек, знающий много языков
23
утверждают, что это была «Тилемахида» незабвенного Василия Кириллрвича Тредиаковского (В. К. Тредиаковский (1703–1769) — русский поэт и теоретик литературы. Указанное его произведение является стихотворным переводом книги Ф. Фенелона «Похождения Телемака» (так по-французски назывался сын Одиссея Телемах))
24
«Тилемахида» давала себя знать
25
Гильдии — объединения купцов, делившиеся по размерам капитала на первую, вторую и третью гильдии. Купцы первой гильдии были крупными капиталистами
26
Талер — старинная немецкая монета, равная трем маркам
27
Афины, как и вся Греция, находились тогда под турецким владычеством
28
Среди них, между прочим, был один художник-калмык, по имени Федор
29
Метопы — четырехугольные плиты, обычно украшенные барельефами, составляющие часть украшения дорических храмов
30
Кариатида — женская статуя, служащая колонной, так как поддерживает верхнюю часть архитектурного сооружения
31
Готы — германское племя, которое в конце IV и начале V веков вторглось в пределы Римской империи и подвергло разрушению ряд ценнейших памятников древнего искусства
32
«Манифест Коммунистической партии» был написан по поручению Союза коммунистов К. Марксом и Ф. Энгельсом в 1847 году. Эта была первая в истории программа научного социализма
33
Раут — большой званый вечер
34
Айя-София — христианский храм Святой Софии в Константинополе, переделанный турками в мечеть
35
Филэллинство — широкое общественное движение, охватившее весь мир в начале XIX века, в период борьбы Греции за свое освобождение от власти турок. Одним из вождей филэллинов был знаменитый английский поэт Байрон
36
Кромлехи и дольмены — сооружения из крупных камней. Кромлехами называют большие ограды из отдельно стоящих каменных глыб. Дольмены — погребальные сооружения из нескольких вертикально поставленных и перекрытых сверху массивных плит. Оба вида сооружений относятся ко времени неолита и к бронзовому веку
37
Нубия — современный Судан
38
Гражданская война в Америке (1861–1865) — война между южными и северными штатами Америки, закончившаяся победой северян и провозглашением отмены рабства негров
39
Сёогун — в то время светский властитель Японии, деливший власть с «духовным» императором — микадо
40
Globetrotter — английское слово, обозначает неутомимого путешественника. В точном переводе: «топтатель земного шара»
41
Сорбонна — старейшее учебное заведение в Париже, часть Парижского университета
42
Олимпия — город в Пелопоннесе. В Олимпии каждые четыре года происходили общегреческие празднества и соревнования
43
К. Маркс и Ф. Энгельс, Собр. соч., т. XII, ч. I, стр. 202-203
44
Ф. Энгельс, Происхождение семьи, частной собственности и государства, изд. 1933 г., стр. 48
45
Исследователи гомеровского вопроса, подразделяющиеся на унитариев, считающих, что «Илиада» и «Одиссея» были созданы одним великим поэтом, и на аналитиков, полагающих, что каждая из этих поэм возникла из многих малых песен
46
Улисс Симпсон Грант (1822–1885)-участник гражданской войны в Америке, президент США с 1869 по 1877 год
47
Вати — главный город острова Итаки
48
«Одиссея», XXIII, 190-204
49
Пелопоннес — нынешняя Морея — южная часть Балканского полуострова
50
П. Н. Милюков (1859–1943) — глава дореволюционной буржуазной партии кадетов, министр иностранных дел во Временном правительстве в 1917 году. Требовал завоевать Босфор и Дарданеллы. Отсюда его прозвище «Дарданелльский»
51
Царьград — Константинополь, в древности называвшийся Византием
52
Морской путь был решающим потому, что небольшие и разрозненные греческие государства не могли организовать дальний сухопутный переход через горы и леса, через враждебные территории
53
За один только 1869 год, например, было издано девяносто работ по Гомеру
54
Владельцами большей половины холма были два турка
55
Фирмам — указ султана (или шаха)
56
Луи-Филипп (из младшей, так называемой орлеанской, ветви династии Бурбонов
57
Все упоминания и высказывания об этом периоде тщательно вытравлены из изданного в 1936 году в Берлине, уже при власти гитлеровских фашистов, тома его избранных писем — лучшее доказательство тому, что ничего реакционного в этих высказываниях нет
58
Гелертер (нем.) — ученый, оторванный от жизни
59
«Таймс» (англ.) — солидная консервативная лондонская газета
60
Юстицрат (нем.) — советник юстиции
61
Гелиос — в древнейшей греческой мифологии — бог солнца, впоследствии отождествленный греками с Фебом-Аполлоном — богом искусств и прорицания
62
Сейс Арчибальд Гёнри (1846–1933) — английский языковед и археолог. В 1874 году доказал существование хеттского царства
63
В своем увлечении Шлиман было решил, что на вазах изображено не человеческое лицо, а сова — священная птица богини Афины, и на этом основании пытался толковать свои находки как предметы ритуала. Впоследствии Шлиман отказался от этого домысла
64
Нефрит — мягкий минерал зеленоватого цвета
65
Фейхтвангер Лион (1884–1958) — крупный немецкий писатель. Его роман «Успех» (1930) посвящен разоблачению гитлеровского фашизма
66
Пергамом у Гомера назван кремль в Трое; там находились дворец Приама и его сыновей, храм Афины и т. п. «Пергам Приама» не нужно смешивать с малоазиатским городом Пергамом (нынешняя Бергама)
67
Филистер — самодовольный обыватель, мещанин
68
Пайдос — перерыв, или, точнее, «шабаш» (греч.)
69
Эффенди — господин (турецк.)
70
Электрон — сплав из четырех частей золота и одной части серебра, употреблявшийся ювелирами древности
71
Ботта — французский археолог, раскопавший в середине XIX века развалины дворца ассирийского царя Саргона II в Хорсабаде
72
Лувр — Национальный музей в Париже
73
Аргос — город провинции Арголида — Коринфия. Вблизи этого города расположены Микены
74
Атрей — легендарный микенский царь, отец Агамемнона и Менелая
75
«Илиада», XVIII, 478-607
76
В частности, оказалось, что на рассказ Павсания о могилах Атрйдов действительно нельзя было полагаться: после отъезда Шлимана из Микен оставшийся там Стаматаки продолжал раскопки и нашел возле могильной ограды еще одну, шестую, могилу, о которой Павсаний не упоминает. Вообще можно думать, что Павсаний не видел открытых Шлиманом на акрополе «шахтовых» могил, а подразумевал в своем описании купольные гробницы (толосы) нижнего города, которые видны были на поверхности земли
77
Это непревзойденное по своему историческому и художественному значению собрание скифского золота хранится в Особой кладовой Государственного Эрмитажа в Ленинграде
78
Знаменитый археолог Курциус заявлял даже, что одна из микенских золотых масок представляет собой… византийское изображение Христа
79
Стадий — древнегреческая мера длины, равна приблизительно 180 метрам
80
Высокая Порта — официальное название (до 1918 года) турецкого правительства; первоначально наименование резиденции турецкого султана
81
Он определял ее по «горелому слою»
82
Забегая вперед, укажем, что именно «шестой» город теперь признан наукой «современником» Троянской войны, а по более точным позднейшим исследованиям в Трое найдено не семь, а девять поселений, из которых часть подразделяется, в свою очередь, на несколько периодов
83
Колье (франц.) — род ожерелья из драгоценных камней
84
Танагра — город в Беотии (Средняя Греция), где было найдено множество античных терракотовых статуэток реалистического стиля
85
Ф. Булгаков, Шлиман и его археологическая деятельность («Исторический вестник», 1891, № 2.)
86
Деметрий из Скепсиса — древнегреческий историк, написал книгу «Троянское мироздание», в которой рассмотрены гомеровские древности
87
Мрамор этот, по словам Шлимана, с течением времени посветлел
88
Димарх — староста
89
Здесь автор ошибается. Вильгельм Дерпфельд принимал участие уже в расколках Орхомёна в 1880 году
90
Софье не удалось добиться занавесок даже для своего будуара
91
Лепта — мелкая греческая монета
92
Лепта — мелкая греческая монета
93
Зевс Геркей — бог-хранитель домашнего очага
94
То есть через три года после открытия Шлимана) («Филологическое обозрение», М., 1891 г., том I. В. Бузескул, «Находки Шлимана»
95
Пергам — столица одноименного эллинистического царства в Малой Азии, существовавшего в III–II веках до нашей эры. Раскопки Пергама велись с 1878 по 1886 год. Раскопками был обнаружен знаменитый Пергамский алтарь, считавшийся в древности одним из семи чудес света
96
Феллахи — египетские крестьяне
97
То есть Рамсеса II
98
Дервиш — мусульманский монах
99
Клеопатра (69–30 гг. до н. э.
100
Аркадия — область в центре Пелопоннеса
101
Ларисса — город в Фессалии (Северная Греция)
102
Галле — город в Центральной Германии
103
Отоларингология — наука о болезнях уха, горла и носа
104
Г. Сенкевич. Письма из Африки, стр. 3–4, СПб, 1902
105
Вот где разгадка фактов, объяснение которых Шлиман искал у финикиян, — она заключается в морском могуществе Крита

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Первый номер журнала за 2012 год открывает подборка стихов и прозы (несколько новелл из автобиографической книги “Воспоминания видят меня” (1993)) последнего (2011) лауреата Нобелевской премии по литературе шведа Тумаса Транстрёмера(1931). Один из переводчиков и автор вступления Алеша Прокопьев приводит выдержку из обоснования Нобелевским комитетом своего выбора: эти“образы дают нам обновленный взгляд на реальность”. Справедливо:“Смерть – это безветрие”. Второй переводчик – Александра Афиногенова.

В книге представлены воспоминания германского дипломата Эрнста фон Вайцзеккера. Автор создает целостную картину настроений в рядах офицерства и чиновников высших государственных структур, а также детально освещает свою работу в Лиге Наций, ведет летопись постепенной деградации общества после победы Гитлера. Высказываясь по всем важнейшим событиям политической жизни, опытный дипломат дает яркие характеристики Риббентропу, Гессу, Гитлеру, с которыми близко общался; его точные зарисовки, меткие замечания и отличная память помогают восстановить подлинную атмосферу того времени.

Статья из цикла «Гуру менеджмента», посвященного теоретикам и практикам менеджмента, в котором отражается всемирная история возникновения и развития науки управления.Многие из тех, о ком рассказывают данные статьи, сами или вместе со своими коллегами стояли у истоков науки управления, другие развивали идеи своих В предшественников не только как экономику управления предприятием, но и как психологию управления человеческими ресурсами. В любом случае без работ этих ученых невозможно представить современный менеджмент.В статьях акцентируется внимание на основных достижениях «Гуру менеджмента», с описанием наиболее значимых моментов и возможного применения его на современном этапе.

В книге секретаря ЦК ВСРП Я. Береца разоблачается роль империалистических держав, прежде всего США, и внутренней реакции в организации (под кодовым названием американских спецслужб – «операция “Фокус”») в 1956 г. контрреволюционного мятежа в Венгрии, показана героическая борьба сил социализма по разгрому контрреволюции. Книга написана на богатом фактическом и архивном материале. В качестве приложения публикуются некоторые документы и материалы, касающиеся событий того периода. Рассчитана на широкие круги читателей.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.