Школа трупов - [12]
Ангел Филлип (второсортный вздор) Першинг вас не узнаёт ! Когда-то его восхищал ваш задор. Вы были глазами Рузвельта... это измена !... Вам должно быть стыдно за то, что вы ещё живы, напиваетесь, стрекочете, скучаете, пока Самюэль Коэн, этот преданный демократ, стопроцентный американец, жестоко страдает от убытка продаж, изводится весь, глядя в свою учётную книгу ! Ты должен принять решение, Ангел Филлип ! Мы вас уничтожим, французишки, каждого, дважды, трижды, самым безжалостным образом, чтобы заново научить вас хорошим манерам, жертвенным, братским и интернациональным, чтобы вернуть вам приверженность демократии и неотъемлемому долгу вечной Франции, чтобы хотя бы немного оправдать ваше жалкое существование.
*****
Самюэль Коэн из Бруклина, этот маленький американский мерзавец, демократ, член клуба Ротари (подлинный Бэббит), мы приковали его внимание, он превосходно осведомлён во всём, что касается нас, благодаря конторе, носящей название “Informations Frangaises”. Не существует более гнусной, более трусливой, более скрытной организации, которая бы подталкивала к преступлению, к войне, чем эта навозная куча за ширмой демократии. И она работает по всему Нью- Йорку ! Она заслужила свой смачный плевок за свою дерзкую ложь.
Маленькое гетто интеллектуалов, ковыряющихся в дерьме газетчиков, грязные задворки, на которых готовят интернациональные мнения для наших глоток. Это гетто соединяет всех французских евреев, сгорающих от жажды власти, с другими евреями, ещё более нетерпеливо настаивающими на очередной резне. Ваши налоги идут на то, чтобы эти ретивые деятели без всякого стыда распространяли опасные и лживые новости (от 16 до 30 тысяч франков в месяц каждой сволочи). Вам может показаться, что за такие деньги эти пропагандисты должны представлять цвет нашей литературы и нести американцам нашу науку и наше искусство...
Увы, это не так !
Их прибыль невообразима. Если бы они вообще ничего не делали, беда была бы не так велика, пускай бы пировали себе втихомолку, и только несколько евреев, из самых видных, разыгрывали бы роль кардиналов в дипломатическом притоне. Я никогда бы не стал о них говорить, если бы они вели себя прилично, сдержанно, стыдливо, сознавая собственную ничтожность. Но куда там ! Эти желчные людишки дают гарантии, проклинают, клянутся своей крайней плотью в вашей боевой отваге, вашей бойкости на войне, в вашем страстном чувстве мести, в вашей лихорадочной, непреодолимой, навязчивой идеи задать Гитлеру хорошую взбучку, поставить его на колени, повергнуть в трепет... При желании это возможно... Вся эта чертовщина безнаказанно выделяется, производится, отрыгивается знаменитыми офисами "Informations Frangaises" и отправляется в Нью-Йорк, в американские газеты, можете не сомневаться.
Во Франции ни одна душа ничего не знает об этом сумасбродном, невероятном, трагикомическом логове провокаторов (следующая жертва - они), кроме нескольких посвящённых и причастных к этому евреев или масонов, ведающих иностранными делами.
Вот вам в качестве примера удачный пассаж, наглядно
демонстрирующий, что за подлец сам директор этой распространяющей заразу конторы. Доктор (?) Роберт Валёр. Это имя вам о чём-то говорит ? Мне тоже нет. Как бы там ни было, эти строки появились в Нью-Йорк Таймс 7 мая 1938 года. Обратите внимание, как всё распределено: время, пространство, тут, там, по всей планете:
"Стремление Германии господствовать в Центральной Европе очевидно, и если она добьётся своих целей, пускай даже мирными способами, то новой мировой войны нам не избежать. Члены французского парламента сходятся во мнении, что мир, сохранённый ценой
Германской Центральной Европы (Mittel Europa Germanique), продержится недолго и что кризис только был перенесён, отложен на другое время, когда ситуация станет менее благоприятной, чем сегодня (7 мая 1938 года). Французская армия сегодня сильна как никогда со времён войны и, в чём не может быть никакого сомнения, она сильнее в настоящий момент, чем немецкая армия. Вся Франция содрогается от ужаса при мысли о том, что ей придётся воспользоваться своим оружием, но Гитлер не должен воспринимать эту сдержанность как доказательство того, что Франция не готова к сражению. Только явно выраженная решимость сражаться может остановить Гитлера, его не убедить так называемой реалистической политикой современного правительства... и так далее... и так далее..."
Им в своих нью-йоркских офисах известна вся подоплёка событий...Они прекрасно знают, что происходит. В конце мая вам удалось улизнуть, лунатики ! Были кое-какие трудности ! Партия отложена !
Французы живут и погибают в вере, за веру. Им этого достаточно. На все интриги, которые от их имени плетут за рубежом, им глубоко наплевать. Они не находят нужным путешествовать, сомневаться, проверять, им хватает дел в своих посольствах. Их кишки плавают повсюду, это самый трогательный флаг, самая прекрасная эмблема Франции - солдатские потроха. Ничто так не вдохновляет, не бодрит, не возвращает веру в американскую демократию, как кишки новоиспечённого героя.
Роман «Путешествие на край ночи» (1932) — одно из ключевых произведений французской литературы XX в., обладающих зарядом огромной эмоциональной силы. Это бурлескная и горькая исповедь прошедшего сквозь «всеобщее свинство» Первой мировой войны и разуверившегося в жизни интеллигента.
Скандальный и шокирующий роман Луи-Фердинанда Селини — одно из классических произведений французской литературы XX века. Написанный в 1936 году, он широко представил колоритную картину жизни и нравов парижского дна. Посвященный юности писателя, роман «Смерть в кредит» оказал огромное влияние на молодежные движения второй половины XX века.
Перед вами первое издание на русском языке романа «Север» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».
Перед вами первое издание на русском языке романа классика французской литературы Луи-Фердинанда Селина (1894–1961) «Банда гиньолей». Это шокирующее произведение, как и большинство книг писателя, автобиографично.В центре романа — двадцатидвухлетний француз Фердинанд, успевший повоевать на фронтах Первой мировой войны, человек с исковерканными телом и душой. Волею судьбы он оказался в Лондоне среди проституток, сутенеров, лавочников. Его жизнь — это бег с препятствиями, победить которые невозможно, ибо он — одинокий бродяга, пребывающий в вечном конфликте с окружающим миром и самим собой.
Перед вами первое издание на русском языке романа «Ригодон» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».
Большой интерес для почитателей Л.-Ф. Селина (1894–1961) – классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века – представляет первое издание на русском языке романов «Феерия для другого раза…» и «Бойня».Это была история полкового обоза, которым в 1914 году командовал старший унтер-офицер. Около сотни человек с полковым имуществом, разношерстным вооружением, блуждают по дорогам, следуя наудачу за передвижениями своего полка. Вскоре отряд теряет связь с полком. И попадает в хаотический водоворот армии, вынужденной то наступать, то отступать в пылу сражения.
Июль. Маленький российский городок. Главный герой по имени Мар возвращается на лето домой, чтобы повидать мать и сестру. Но вместо ностальгических воспоминаний из детства, разговоров по душам с родными и прогулок по знакомым улицам, Мара ждут только разочарование, насмешки и хроническое чувство вины. И если в далеком прошлом никто не помог ему почувствовать себя "нормальным", то это не значит, что он сам теперь не может стать спасением для двух таких же запутавшихся молодых ребят, застрявших в этом маленьком городке.
Астрахань. На улицах этого невзрачного города ютятся фантомы: воспоминания, мертвецы, порождения воспалённого разума. Это не просто история, посвящённая маленькому городку. Это история, посвящённая каждому из нас. Автор приглашает вас сойти с ним в ад человеческой души. И возможно, что этот спуск позволит увидеть то, что до этого скрывалось во тьме. Посвящается Дарье М., с любовью.
Сюрреалистичный рассказ, небольшая фантазия с вкраплениями галлюциногенного реализма и пейзажной лирики. Содержит нецензурную брань.
«Некто приходит в ФМС и подаёт справку: — Справка из морга о том, что я умер. Отметьте, что я умер». (с). По традиции автора — изложен только практический опыт. 18+. Присутствует обсценная лексика.
Боб Джонс — совершенно обычный парень. У него хорошая работа и милая девушка. И все же Боб считает, что у него есть проблема: никто не замечает его, никто его не помнит. Там, где обычный человек проходит неузнанным, Боба Джонса… игнорируют. Но однажды его заметили. Его запомнили. Но хотел бы он остаться незаметным, потому что у незнакомца, назвавшегося Филиппом, на уме что-то ужасное. Он желает мести — мести миру, который давно игнорирует не только Боба, но и других. Для лиц старше 18 лет.