Ship's Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - [93]

Шрифт
Интервал

Наташа глубокомысленно окинула пальцы босых ног и зарыла их в песок.

— Вообще-то мы с ним только сегодня первый раз…

Две пары глаз в выжидании уставились на нее:

— Ну и?!

— Да ну. Вообще тухляк. Если честно, мне совсем не понравилось.

Тома вцепившись зубами в упаковку камамбера, посоветовала:

— Подожди до второго раза. Первый обычно всегда через пень колоду.

— Гарри только выглядит внушительно и форма на нем так хорошо сидит, а в постеле совсем не такой. Придется в следующий раз брать все в свои руки. А лучше бы вон того кудрявого с собой в рюкзак забрала. — девушка мечтательно откинулась на локтях, чуть не опрокинув пластиковый стаканчик с белым «Моелё». — А по поводу капитана, я вам раз и навсегда сказала! Хватит, будь он хоть президентом, он старый противный и склизкий. Хватит меня ему сватать! — и подставив лицо с закрытыми глазами солнцу, добавила, — А Гарри, наоборот, сказал, что гордится, что у него такая девушка. На которую сам капитан виды имеет.

— Все бы такие были. Не ревнивые. — Алина так и не рассказала, что произошло у нее с греком, все девчонки растянулись на песке, пользуясь редкой возможностью никуда не бежать, не опаздывать и не пытаться выглядеть прилично. Одной рукой Тома выставила будильник на мобильном телефоне и все трое, искоса поглядывая в сторону серферов, замолчали, наслаждаясь тихим летним полднем.


На следующий день Алина, наконец-то, пришла на поляну. Йорго она не видела уже два дня, да и думать о греке в этот день девушке совсем не хотелось. Впрочем, вчерашний день прошел под тем же знаком. Каждый раз вспоминая о ночной ссоре, девушка морщилась от отвращения. Ей все время казалось, что ее сунули головой в помойное ведро. Все это было грязно и низко, и больше Алине не хотелось иметь с ним ничего общего. И даже, если по факту, не произошло ничего такого, из-за чего можно было поссориться, каждый из молодых людей считал себя пострадавшей и отвергнутой стороной. И первый шаг пока делать никто тоже не собирался.

Выйдя на свежий воздух, девушка вздрогнула. Город, который встречал их сегодня, был Гавром. На секунду ей показалось, что колени у нее сейчас растают, как масло на батарее. Стало страшно, как если бы сломав ногу и пролежав, не вставая пару месяцев, надо было снова наступить на больное место. Франция, а тем более Нормандия, где они сейчас стояли, пугали ее словно самый страшный ночной кошмар. Те бесконечные бессонные ночи в Париже стали таким сильным, а самое главное нежданным ударом, что Алина еле оправилась. Девушка секунду постояла, раздумывая, не лучше ли обратиться в позорное бегство, но тут же возмутилась сама себе, взяла мяч, который сразу же придал уверенности, и просто перестала смотреть по сторонам, пытаясь представить, что находится сейчас в другом месте.

На площадку она пришла раньше, чем договорилась с Марком. Девушка немного стеснялась выглядеть не на уровне. На всякий случай, она быстро оглядела палубы, однако, вместо Никки или Гарри, которых она так боялась снова встретить, девушка обнаружила стоящий бок о бок с Сенчюри другой такой же огромный белый корабль. Только труба была совсем другая, — красно-синяя, в виде приплюснутой буквы У.

— Зад к заду встали. — пробормотала Алина себе под нос и взяла мячик. Она и раньше видела стоящие рядом круизные лайнеры, иногда сразу по несколько штук. Девушка не находила в этом ничего интересного, только одни неудобства. Во-первых, из-за большего количества людей в порту, во-вторых, случалась постоянная путаница с входами, и последнее, это дурацкое сталкивание нос к носу с пассажирами соседнего корабля где-нибудь на балконе или в окне туалета, например. Один раз произошел очень забавный случай, когда мужчина, привыкший к тому, что в море его никто не видит, вышел на балкон голым, что вызвало фонтан рукоплесканий у соседнего судна.

На белом борту соседнего лайнера было написано «Карнивал Леженд». Размером он явно превосходил Сенчюри, хотя нос был короче и шире, а задняя часть более обтекаемой и не столь квадратной.

— А неплохо они устроились, — она с некоторой завистью рассматривала водную зеленую горку на верхней палубе. — Аж три завитка. Вот, наверное, веселье там! Вечеринка у бассейна. А хотя, какая разница? Ни за что не поверю, чтоб персоналу разрешалось ею пользоваться. Все равно без дела пропадает.

Девушка махнула с досадой рукой и стала разминать кисть. Постепенно Гавр вылетел у нее из головы. Но тут же вздрогнула, выронив оранжевый мячик. Их сосед вдруг оглушающе загудел. Один раз, второй, третий.

— А-а. Отправляется! — догадалась она.

Девушка подошла к краю поляны и, вцепившись руками в сетку, стала смотреть, как медленно-медленно корабль отделяется от причала и двигается боком. Полоса воды между белым боком и бетонным пирсом понемногу росла, а вода кипела и бурлила так, словно ее грели с глубины огромным кипятильником. Девушка на мгновение забыла про тренировку и засмотрелась на отправление. Она и не знала, что корабль может плыть во все четыре стороны, не разворачиваясь при этом. За отбытием наблюдала не только сотрудница гифт-шопа, но и несколько десятков людей на борту уходящего судна. Они махали руками, поднимали бокалы, чокались, а кое-кто даже танцевал. С судна лилась громкая зажигательная громкая музыка, пассажиры веселились и выглядели очень счастливыми, постепенно становясь все меньше и меньше. Карнивальский корабль отошел на достаточное расстояние от берега и прогудев еще несколько раз начал выходить из порта.


Рекомендуем почитать
Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Кишот

Сэм Дюшан, сочинитель шпионских романов, вдохновленный бессмертным шедевром Сервантеса, придумывает своего Дон Кихота – пожилого торговца Кишота, настоящего фаната телевидения, влюбленного в телезвезду. Вместе со своим (воображаемым) сыном Санчо Кишот пускается в полное авантюр странствие по Америке, чтобы доказать, что он достоин благосклонности своей возлюбленной. А его создатель, переживающий экзистенциальный кризис среднего возраста, проходит собственные испытания.


Человек, который видел все

Причудливый калейдоскоп, все грани которого поворачиваются к читателю под разными углами и в итоге собираются в удивительный роман о памяти, восприятии и цикличности истории. 1988 год. Молодой историк Сол Адлер собирается в ГДР. Незадолго до отъезда на пешеходном переходе Эбби-роуд его едва не сбивает автомобиль. Не придав этому значения, он спешит на встречу со своей подружкой, чтобы воссоздать знаменитый снимок с обложки «Битлз», но несостоявшаяся авария запустит цепочку событий, которым на первый взгляд сложно найти объяснение – они будто противоречат друг другу и происходят не в свое время. Почему подружка Сола так бесцеремонно выставила его за дверь? На самом ли деле его немецкий переводчик – агент Штази или же он сам – жертва слежки? Зачем он носит в пиджаке игрушечный деревянный поезд и при чем тут ананасы?


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.


Я детству сказал до свиданья

Повесть известной писательницы Нины Платоновой «Я детству сказал до свиданья» рассказывает о Саше Булатове — трудном подростке из неблагополучной семьи, волею обстоятельств оказавшемся в исправительно-трудовой колонии. Написанная в несколько необычной манере, она привлекает внимание своей исповедальной формой, пронизана верой в человека — творца своей судьбы. Книга адресуется юношеству.