Шесть черных свечей - [21]
— О ГОСПОДИ! ИИСУСМАРИЯИИОСИФ!!! — закричала матушка и замахала руками, словно отгоняя кого-то.
Дверь церкви приоткрылась, и на пороге показалась чья-то физиономия.
— О, привет, Алиса, — сказала физиономия. Остальные части тела не замедлили явиться. — Как насчет небольшого перекурчика?
Все Девочки упали на колени, фонтаном вознося молитву Пресвятой Деве. Матушка громко засмеялась, и закрывающаяся дверь церкви обрезала ленту эха. Уборщица порылась в карманах своего голубого халата и достала сигареты. Одну сигарету она протянула матушке. Они закурили, и к голубому небу вознесся дым.
Две вещи поразили Девочек:
1. Как могло получиться, что матушка так хорошо знакома с Пресвятой Девой?
2. Почему это Пресвятая Дева курит те же «Синиор Сервис», что и матушка?
Вот так впервые проявилась сверхъестественная подоплека Донны. И может быть, именно готическая архитектура церкви так повлияла на Донну, что она стала самовыражаться в духе семейки Аддамс. Кто знает?
Когда Донне исполнилось пятнадцать, матушка повела ее к доктору, чтобы выписать противозачаточные пилюли. Для католички это покажется дико, но уже столько сестер к тому времени успело забеременеть до свадьбы, что матушка решила: если ей удастся спасти хоть одну девочку от раннего замужества, то игра стоит свеч. Венди пошла с ними для оказания моральной поддержки. Она и Донна, как самые младшие, всегда держались вместе. Кто-то, может, и удивится, что Венди во всем заодно с Донной, но только не я.
Погода была хорошая, так что они пешком прошли весь Ленглоун и зашагали вдоль Западного парка. Цвели вишни. С этой точки Коутбридж смотрелся очень красиво: ветерок шевелил розовые и белые лепестки на фоне молодой травки. Поодаль виднелись фигуры игроков в кегли, катающих свои шары по зеленому полю. А еще дальше светлым пятном вырисовывался Блерхилл: дома из песчаника на одну и две семьи. Дома эти были построены для владельцев местных металлургических заводов и угольных шахт. Рабский труд ирландцев возвел их. До сих пор Блерхилл у одних вызывает почтение, у других — негодование. Хотя кое-кому из иммигрантов и удалось проникнуть туда, все равно Блерхилл остается крепостью, хорошо защищенной от чужаков.
Чем дальше они шли, тем страшнее казалось матушке идти к доктору за пилюлями для пятнадцатилетней девчонки. Чем страшнее матушке было, тем больше она злилась. Чем больше она злилась, тем энергичнее высказывалась.
— Только бы не этот Макмаллен дежурил сегодня. Он такой святоша, особенно на людях. Каждый день в церковь ходит. Если сегодня его дежурство и он начнет возникать, уж я ему задам.
— Он же не вправе отказать, если уж ты пришла, — сказала Венди.
К тому времени, когда они достигли главной улицы, матушка готова была выпустить Макмаллену кишки, едва завидев его.
— Богом клянусь, пусть только этот шкилет попробует не так на меня посмотреть, уж я ему покажу.
Венди удалось кое-как успокоить матушку.
Конечно, пока они дошли до главной улицы, навстречу попались целые толпы знакомого народу. Но матушка с дочерьми помалкивали насчет того, зачем идут к врачу.
— Привет, Алиса, куда это ты?
— Веду ее к доктору.
— Ничего серьезного, надеюсь?
— Женские дела.
— Цикл не устоялся, — уточняла Венди.
Затем разговор сворачивал на цены на продукты или на умерших на этой неделе. Если знакомый был слишком настойчив, матушка предлагала ему погадать на чаинках, и любопытный моментально переключался. Сразу начиналось — где, да когда, да в какое время. Когда матушка с дочерьми приблизилась к Джексон-стрит, она уже так торопилась, что отделывалась от знакомого, сказав только: «К доктору!»
Так случилось, что как раз в тот самый день в поликлинику должны были привезти стулья. Коробки со стульями доставили именно в тот момент, когда матушка, Венди и Донна были уже на подходе и со скоростью в несколько узлов бороздили главную улицу. Джоанна, медсестра из регистратуры, помогла внести коробки.
— Мы все уж прямо заждались, — мурлыкала она, как всегда хлопая своими черными глазищами под светлой челкой.
Когда грузчики наконец удалились (всех задержал самый юный из них, который должен был получить от Джоанны номер телефона), все бросились открывать коробки. Стулья были замечательные: спинка из поропласта, высота сиденья регулируется по желанию владельца (при этом стул издает свист), на всех трех ножках двойные колесики. На фоне жестяной коробки, из вежливости именуемой приемной поликлиники, стулья смотрелись прямо как дополнение к рекламе картофельного пюре «Кэдберри». Врачи, медсестры, секретарши принялись за сборку стульев.
К этому времени флотилия Матушка — Венди — Донна проплывала мимо супермаркета. Уже была видна крыша поликлиники. В общем, убрать перископ и полный вперед.
В своей уродской жестянке Макмаллен никак не мог взять в толк, как собрать стул. Тем более что собирал он его, не прекращая приема пациентов. Первым трем он, не тратя времени на разговоры, прописал амоксил. Колесики-то на ножках — вот они, но как правильно надеть спинку? Ничего не получалось.
Во всех прочих помещениях стулья уже давно были собраны, и коллеги уже вовсю раскатывали на них, отталкиваясь от шкафов и стен. В регистратуре служащие так и подлетали на скорости к крохотному сдвижному окошку, так и заговаривали с пациентами, пытаясь скрыть улыбку:
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По улицам Иерусалима бежит большая собака, а за нею несется шестнадцатилетний Асаф, застенчивый и неловкий подросток, летние каникулы которого до этого дня были испорчены тоскливой работой в мэрии. Но после того как ему поручили отыскать хозяина потерявшейся собаки, жизнь его кардинально изменилась — в нее ворвалось настоящее приключение.В поисках своего хозяина Динка приведет его в греческий монастырь, где обитает лишь одна-единственная монахиня, не выходившая на улицу уже пятьдесят лет; в заброшенную арабскую деревню, ставшую последним прибежищем несчастных русских беспризорников; к удивительному озеру в пустыне…По тем же иерусалимским улицам бродит странная девушка, с обритым наголо черепом и неземной красоты голосом.
Если обыкновенного человека переселить в трущобный район, лишив пусть скромного, но достатка, то человек, конечно расстроится. Но не так сильно, как королевское семейство, которое однажды оказалось в жалком домишке с тараканами в щелях, плесенью на стенах и сажей на потолке. Именно туда занесла английских правителей фантазия Сью Таунсенд. И вот английская королева стоит в очереди за костями, принц Чарльз томится в каталажке, принцесса Анна принимает ухаживания шофера, принцесса Диана увлеченно подражает трущобным модницам, а королева-мать заводит нежную дружбу с нищей старухой.Проблемы наваливаются на королевское семейство со всех сторон: как справиться со шнурками на башмаках; как варить суп; что делать с мерзкими насекомыми; чем кормить озверевшего от голода пса и как включить газ, чтобы разжечь убогий камин...Наверное, ни один писатель, кроме Сью Таунсенд, не смог бы разрушить британскую монархию с таким остроумием и описать злоключения королевской семьи так насмешливо и сочувственно.
Тед Уоллис по прозвищу Гиппопотам – стареющий развратник, законченный циник и выпивоха, готовый продать душу за бутылку дорогого виски. Некогда он был поэтом и подавал большие надежды, ныне же безжалостно вышвырнут из газеты за очередную оскорбительную выходку. Но именно Теда, скандалиста и горького пьяницу, крестница Джейн, умирающая от рака, просит провести негласное расследование в аристократической усадьбе, принадлежащей его школьному приятелю. Тед соглашается – заинтригованный как щедрой оплатой, так и запасами виски, которыми славен старый дом.
Жизнь непроста, когда тебе 13 лет, – особенно если на подбородке вскочил вулканический прыщ, ты не можешь решить, с кем из безалаберных родителей жить дальше, за углом школы тебя подстерегает злобный хулиган, ты не знаешь, кем стать – сельским ветеринаромили великим писателем, прекрасная одноклассница Пандора не посмотрела сегодня в твою сторону, а вечером нужно идти стричь ногти старому сварливому инвалиду...Адриан Моул, придуманный английской писательницей Сью Таунсенд, приобрел в литературном мире славу не меньшую, чем у Робинзона Крузо, а его имя стало нарицательным.