Шерлок Холмс на сцене - [26]

Шрифт
Интервал

ТЕРЕЗА (в некотором замешательстве, но с безучастным выражением на лице): Oui, Monsieur.

ХОЛМС: Вы немедленно сообщите мисс Фолкнер, что ночью я собираюсь приобрести этот пакет.

ТЕРЕЗА: Я ей лазать, Monsieur.

ХОЛМС: Так и сделайте. Но не говорите ей, что мне известно о подделке. Она должна считать, что я покупаю настоящие бумаги.

ТЕРЕЗА: Oui, Monsieur, je comprends[34]. Когда вы покупать, вы думать, что у вас настоящее.

ХОЛМС: Совершенно верно. (Жестом отсылает ТЕРЕЗУ и провожает ее до двери). И еще одно. Я хотел бы, чтобы завтра вечером вы пришли вместе с нею ко мне. Сэр Эдвард Лейтон и граф фон Штальбург прибудут за бумагами. Вместе с тем, вы должны ждать дальнейших указаний, которые получите утром.

ТЕРЕЗА: Oui, Monsieur. (Поворачивается и тотчас уходит).

ХОЛМС: Форман.

ФОРМАН: Да, сэр.

ХОЛМС: Переоденьтесь в костюм нищего № 14 и обойдите весь Риверсайд. Продолжайте поиски, пока не узнаете имя нового сообщника четы Ларраби. Я должен это знать. (Поворачивается к УОТСОНУ). Мне необходимо это знать.

ФОРМАН: Слушаюсь, сэр. (Собирается выйти).

(Входит БИЛЛИ).

БИЛЛИ: Простите, сэр, снаружи ждет человек. Он говорит, что должен как можно скорее, сэр, поговорить с мистером Форманом.

(ХОЛМС, который во время беседы с Форманом ходил по комнате, внезапно останавливается и застывает, устремив глаза перед собой. Пауза).

(Музыка. Опасность. Музыка мелодраматическая. Очень тихая. Ажитато).

ХОЛМС (после паузы): Нам стоит взглянуть на этого человека. Пусть поднимется, Билли.

БИЛЛИ: Он не может подняться, сэр — он следит за кем-то на улице. Говорит, он из Скотланд-Ярда.

ФОРМАН (направляясь к двери): Я узнаю, что там, сэр.

ХОЛМС: Нет!

(ФОРМАН останавливается. Пауза. В это время музыка становится слышнее, но звучит по-прежнему достаточно тихо. ХОЛМС на протяжении нескольких мгновений стоит неподвижно).

Хорошо… (взмахом руки отпускает ФОРМАНА). Но сперва осмотритесь. Будьте готовы ко всему.

ФОРМАН: Будьте уверены, сэр. (Выходит).

ХОЛМС: Билли, присмотри за ним.

БИЛЛИ: Да, сэр.

(ХОЛМС на секунду задумывается).

УОТСОН: События принимают любопытный оборот.

(ХОЛМС не отвечает. Подходит к ближайшей двери, прислушивается, затем направляется к окну, смотрит вниз, на улицу, поворачивается и подходит к столу).

Послушайте, Холмс, если вы согласитесь хоть немного посвятить меня в это дело…

ХОЛМС (поднимает голову и смотрит на него): Какое дело?

УОТСОН: Странный случай с… мисс…

ХОЛМС: Безусловно. Погодите, дорогой друг. (Нажимает на кнопку звонка).

(Через некоторое время входит БИЛЛИ).

Мистер Форман все еще там?

БИЛЛИ: Нет, сэр, он ушел. (Секундная пауза).

ХОЛМС: Это все.

БИЛЛИ: Да, сэр. Спасибо, сэр. (Выходит).

(Музыка прекращается).

ХОЛМС: Вы говорили, Уотсон… (задумчивый взгляд) о странном деле… (Останавливается, не меняя позы — кажется, что он к чему-то прислушивается либо задумался).

УОТСОН: Мисс Фолкнер.

ХОЛМС (перестает выказывать признаки беспокойства и наконец обращает внимание на УОТСОНА): Точно. Вы упомянули странное дело мисс Фолкнер. (На мгновение устремляет глаза в пол, вспоминая).

УОТСОН: Благодаря вашему рассказу я получил некоторое представление о деле. Вам не кажется, что было бы только справедливо рассказать мне все остальное?

(ХОЛМС глядит на него).

ХОЛМС: О чем вы хотите услышать?

УОТСОН: Скажите, Холмс, что вы намерены делать с подложными бумагами, ради которых собираетесь рискнуть жизнью?

(ХОЛМС бросает взгляд на УОТСОНА, прежде чем заговорить).

ХОЛМС: С помощью фальшивки я намерен заставить ее по доброй воле отдать мне оригинал. Мне придется пойти на хитрость и обман, чего я искренне стыжусь… и к чему никогда не прибегнул бы, если бы… если бы я знал ее так… как знаю теперь. (Рассеянно смотрит прямо перед собой). Как жаль. Она… она довольно милая девушка, Уотсон. (Подходит к камину и берет с каминной доски трубку).

(ХОЛМС утвердительно кивает. Краткая пауза. Он поворачивается, держа в руке трубку, и смотрит на УОТСОНА, затем в пол).

Значит, вы считаете, что…

(Поспешно входит БИЛЛИ).

БИЛЛИ: Прошу прощения, сэр, мистер Форман в аптеке на углу, и просил передать, что у него немного побаливает голова, и он надеется, что доктор Уотсон…

(УОТСОН, услышав свое имя, оборачивается и смотрит на БИЛЛИ).

… любезно согласится осмотреть его и дать ему какое-нибудь лекарство.

УОТСОН (сразу же направляется к двери). Да — конечно — я сейчас буду. (Берет со стула шляпу). Очень необычно. (С озадаченным видом). Мне вовсе не показалось, что его рана серьезна. (У двери). Через минуту вернусь, Холмс. (Выходит).

(ХОЛМС молчит).

ХОЛМС: Билли!

БИЛЛИ: Да, сэр.

ХОЛМС: Кто передал просьбу Формана?

БИЛЛИ: Аптекарский мальчик, сэр.

ХОЛМС: Да, разумеется — но что за мальчик?

БИЛЛИ: Должно быть, новенький, сэр. Я его никогда раньше не видел.

(Музыка. Опасность. Музыка мелодраматическая. Очень тихая. Ажитато).

ХОЛМС: Быстрее, Билли! Беги вниз и присмотри за доктором. Если мальчик исчез, а с Уотсоном кто-то есть, дело плохо. Тотчас дай мне знать. Не трать время, можешь не подниматься. Позвони в дверной звонок. Я услышу. Звони погромче. Быстрее, ступай.

БИЛЛИ: Слушаюсь, сэр. (Поспешно уходит).

(ХОЛМС неподвижен. Прислушивается


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Новые записки Шерлока Холмса

Благодаря найденным дневникам доктора Уотсона мы можем узнать новые подробности жизни прославленного детектива.


Мориарти

Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.


Шерлок Холмс в России

В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.