Шелковый фонарь - [7]
Гейша с лицом О-Цую (задорно). Нам какое дело до прочих? Веселимся – значит, что хотим, то и делаем.
Первый гуляка. Молодец! (Хочет обнять ее, но она со смехом ускользает.)
Окружающие качают головами – одни с негодованием, другие со смехом.
Торговцы (наперебой). Господин, господин! Купите!
Гейша с лицом О-Цую. Подарите что-нибудь, Исихара-сан.
Первый гуляка. Фонарь хотите?
Гейша с лицом О-Цую. Нет, нет! Не надо.
Торговец редкостями. Берите! Красивые нэцкэ[27]… из слоновой кости. Взгляните, какая резьба!
Гейша с лицом О-Цую (нагибаясь к ларьку). Чего только тут нет! А это что?
Торговец редкостями. Это от жертвенной курильницы! Посмотрите, какой узор!
Гейша с лицом О-Цую. Но ведь она без крышки… Половинка…
Торговец редкостями. Что поделаешь! Зато работа какая! Старинная. Возьмите!
Гейша с лицом О-Цую. Вещица красивая. (Первому гуляке.) Исихара-сан, подарите ее мне!
Первый гуляка. Зачем тебе всякий хлам?
Торговец редкостями. Какой же это хлам, господин? Посмотрите, что за работа!
Гейша с лицом О-Цую. Мне нравится. (Первому гуляке.) Не хотите, не надо.
Первый гуляка. Бери, бери! (Вынимает кошелек.) Сколько тебе за эту дрянь? (Расплачивается.)
Доктор приближается к ним и хлопает первого гуляку по плечу.
Доктор. Что вы тут покупаете, Исихара-сан?
Первый гуляка. А, Ямамото-сан! И вы здесь?
Доктор. Добрый вечер. Все веселитесь?
Первый гуляка (со смехом). А что ж еще делать? Жизнь на то и дана. Особенно когда вот такая прелесть есть! (Показывает на гейш.)
Доктор (улыбаясь). Уж слишком много вы веселитесь. Без отдыха и сроку. Хоть бы передышку сделали. Впрочем, это дело не мое. Извините, мне пора домой. И так засиделся у Синдзабуро.
Второй гуляка. Вы от Синдзабуро?
Доктор. Да.
Второй гуляка. Ну и как он?
Доктор. Все по-прежнему.
Второй гуляка. Что у него за болезнь, доктор?
Доктор. Тут, видите ли, дело теперь не столько в теле, сколько в духе.
Второй гуляка. А что такое?
Доктор. Уж очень он печален.
Первый гуляка. Эх, Ямамото-сан! Не знаете вы лекарства от плохого настроения.
Доктор (улыбаясь). Может быть, вы врач лучше меня… Научите.
Первый гуляка. Вот вам лекарство. (Выталкивает вперед гейшу с лицом О-Цую.) Что, хороша?
Гейша с лицом О-Цую. Ямамото-сан, не слушайте его! Он говорит сам не знает что.
Первый гуляка. «Сам не знает что»! Она уж вылечит всякого…
Доктор. Я и не знал, что вы такая волшебница.
Гейша с лицом О-Цую (кокетливо). Потому что не желаете нас знать… Милости просим, загляните как-нибудь! Постараемся вам угодить.
Первый гуляка. Напрасно упрашиваешь… Доктор – железо и камень. А вот для его пациента ты была бы превосходнейшим порошком от плохого настроения… или микстурой от меланхолии. Ха-ха-ха.
Гейша с лицом О-Цую. Господин Синдзабуро, говорят, такой серьезный и строгий. К нему и подступиться, вероятно, нельзя.
Первый гуляка. Ну, ты сумеешь.
Доктор. Синдзабуро не соблазнишь вашим весельем.
Гейша с лицом О-Цую. Жалко, что нельзя хоть разок повидать господина Синдзабуро.
Первый гуляка. А что? Попробовала бы свои чары?
Гейша с лицом О-Цую. Это уж мое дело. Я бы знала, как его развеселить!
Доктор. Боюсь, что напрасно. Право, он как будто какой-то отшельник.
Гейша с лицом О-Цую. Ой, как интересно! И красивый?
Доктор (смеясь). Очень.
Гейша с лицом О-Цую. Ямамото-сан! Приведите его к нам – хоть раз!
Доктор. Он не пойдет.
Гейша с лицом О-Цую. Ах!
Первый гуляка. Не унывай! Не он к тебе – так ты к нему! (Хохочет.) Выбери вечерок потеплее, и когда Ямамото-сан покинет своего пациента, ты и нагрянь в гости!
Все смеются.
Гейша с лицом О-Цую. Что ж? Думаете, у нас не хватит смелости?
Первый гуляка. Зачем тут смелость? Там никого нет, кроме Синдзабуро да его слуги Томадзо. Не прибьют же они вас… В худшем случае с носом останетесь.
Гейша с лицом О-Ёмэ. А вот и пойдем! (Гейше с лицом О-Цую.) Не правда ли? (Первому гуляке.) Вы, кажется, забыли, что оставаться с носом – это по вашей части.
Сцена все более и более пустеет, большинство торговцев уже свернули свои лотки и разошлись. Число огоньков в домах увеличивается.
Доктор. Однако вы меня заговорили. Пора. Прощайте. (Уходит.)
Все кланяются доктору.
Первый гуляка. А о моем лекарстве все-таки подумайте! Жаль ведь беднягу.
Гейша с лицом О-Цую. Это уж предоставьте нам… Мы возьмем на себя Синдзабуро-сама.
Первый гуляка. Ты что, уже готова идти к нему?
Гейша с лицом О-Цую. А почему бы и нет? (Оборачивается к дому Синдзабуро и внимательно на него смотрит.)
Картина вторая
Комната Синдзабуро. В глубине – галерея, за ней – сад; за садом налево – бамбуковая изгородь, в ней – калитка. В комнате справа – закрытые перегородки, слева – токонома, рядом – изящный лакированный столик. Перед ним на подушках сидят Синдзабуро и Юсай. Поздняя ночь. Горит светильник.
Юсай (одушевленно). Да, сын мой! Это величайшая истина. Это раскрытие всей сущности мира. Это объяснение самой природы вселенского Дао. И это мог сделать только Совершенный. Мудрый точно следует его указаниям.
Синдзабуро. Но, учитель, ведь если бы не было великого Чжоу-цзы, то из одних этих слов мы не могли бы так точно уяснить себе природу мирового процесса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.