Шелковое сари - [28]
Послышался одобрительный шепот. Полковник продолжил:
– Если они планируют напасть с северо-запада, мы должны быть готовы. Определите свои позиции и убедитесь, что точно знаете, откуда ожидать нападения. – Повернувшись к Марине, он добавил: – Благодаря мисс Лонсдейл – вы знаете, что планирует враг. А еще место, где заложена бомба, которая должна облегчить проникновение противника в Форт.
Офицеры кивнули в знак понимания. Полковник взглянул на часы.
– У нас достаточно времени, чтобы выдвинуть два тяжелых орудия, и с наступлением темноты каждый должен быть настороже.
Офицеры вышли, а полковник сказал:
– А теперь, Виккерс, я могу предложить вам и мисс Лонсдейл что-нибудь съесть и выпить, потом, полагаю, она захочет отдохнуть.
Марина умоляюще взглянула на майора. Вильям сказал:
– Мисс Лонсдейл здесь для того, чтобы найти могилу своего отца.
На мгновение у полковника был изумленный вид, но затем он ответил:
– Я думаю, это вы, Виккерс, обнаружили это место.
– Было нетрудно, – заметил майор.
– Конечно, мы проводим туда мисс Лонсдейл, как только вы немного подкрепитесь.
Полковник повел их в офицерскую столовую.
Прислуге были даны указания подать гостям что-то из готовых блюд и прохладительные напитки. Марина сняла панаму и жакет. Поскольку они были покрыты пылью, девушка почувствовала себя виноватой, уронив их на пол.
Поев, она перестала чувствовать усталость и головокружение. Марина взглянула на майора, и он понял, чего она ожидает.
Полковник вывел их из Форта на северную сторону. Там было множество солдат, отрабатывающих тактику борьбы с нападением. Потом полковник свернул на запад, где вдали возвышалась горная вершина. Там он остановился.
– Я думаю, мисс Лонсдейл, – сказал он, – так как вы приехали сюда с майором Виккерсом, вы знаете, что ваш отец принимал участие в «Большой игре». Участники не знали друг друга. Но поскольку некоторые из них были замечательные люди, они приобрели известность.
– И папа был один из таких людей, – проговорила едва слышно Марина.
– Ваш отец был великолепен, уникален, – сказал полковник. – Все, кто его знал, ценили его не просто как человека, но и за замечательные подвиги, на которые немногие бы отважились.
Марина сжала руки. Полковник продолжил:
– Ваш отец выполнял особенно сложную миссию, разумеется, переодевшись и изменив внешность. Он вернулся сюда на усталом верблюде. Часовой окликнул его. Ворота открылись, но в этот момент из-за скал раздался выстрел. Ваш отец был ранен в спину. Его внесли в Форт. Я был неподалеку, когда это произошло, и, подойдя, узнал его.
Полковник был явно тронут собственным рассказом.
– Он взглянул на меня и сказал: «У меня в седельной сумке. Вы будете довольны, Джон!» Тут он закрыл глаза и умер.
Голос полковника дрогнул. Марина с трудом сдерживала слезы. Она знала, что не должна плакать. Знала, что отцу это бы не понравилось. И лишь благодаря силе воли она сдержала свои чувства.
– Поскольку невозможно вознаградить вашего отца за его достижения в нашей борьбе с врагом, – сказал полковник, – мы похоронили его здесь, чего, я думаю, он сам бы желал. Он никогда не будет забыт.
Полковник сделал еще несколько шагов вперед, и Марина увидела у стены бастиона холмик, явно представлявший собой могильный бугор.
– Мы положим здесь плиту с его именем и датой смерти, – сказал полковник, – но на это потребуется время. Каждый, кто будет приезжать в Форт, будет знать, что полковник Лонсдейл погиб за спасение Индии.
Марина сжала пальцы так, что они у нее побелели, но не заплакала.
К ее удивлению, майор развернул пакет, который держал в руке. Еще когда они садились в повозку, она заметила, что, кроме чемодана и кожаной сумки, там был еще и пакет. Девушка подумала тогда, что бы в нем могло быть? Теперь, развернув пакет, майор достал оттуда венок. Он был небольшой, но очень искусно сделан. Только индусы умеют так использовать цветы, как будто это были драгоценные камни. Венок был трехцветный: красный, белый и синий.
Когда майор подал его Марине, она подумала, насколько это было на него похоже – всегда подумать о чем-то самом важном и существенном. Опустившись на колени, она положила венок туда, где, по ее мнению, должна была быть голова отца. Потом взглянула на горную вершину, горевшую в золотистом солнечном свете.
Майор знал, что девушка не только молится, но и еще беседует с отцом.
Марина верила, что это отец привел ее сюда благополучно, вопреки всем трудностям. Потом она встала, и все молча вернулись в главное здание.
Майор настоял, чтобы Марине предоставили комнату, где бы она могла отдохнуть.
– Я уверен, – сказал Вильям, – что вы не хотите сидеть и разговаривать, тем более что и говорить было бы не с кем. Каждый занят своим делом, и не следует их отвлекать даже на несколько минут.
– Разумеется, – согласилась Марина.
Гостевая комната была маленькая и, видимо, редко использовалась. Неудивительно, подумала Марина. Здесь редко кто бывал, и то только по делам.
Девушка прилегла на кровать, но заснуть не могла. Она думала о том, что должно было произойти ночью, и надеялась, что все закончится благополучно.
– Я уверена, папа, – сказала Марина вслух, – это ты привел меня сюда, и благодаря тебе майор привез нас в гостиницу, где я услышала разговор русских. А теперь ты спасешь Форт и сделай так, прошу тебя, чтобы… никого не убили.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
После смерти родителей Вильда ведет тихую скромную жизнь в старом английском поместье до тех пор, пока сестра Гермиона не приглашает ее в Испанию. В солнечной стране девушка знакомится с очаровательным маркизом. В его глазах Вильда словно Мадонна с картины Луиса де Моралеса. Но им не суждено быть вместе, ведь маркиз богат и знаменит, а Вильда – бедная простушка. Смогут ли молодые люди вопреки общественным условностям сохранить свою любовь?..
Герцог Равенсток, самый завидный холостяк Лондона, неожиданно объявляет о своей женитьбе на одной из столичных дебютанток. Предстоящая свадьба должна стать поистине громким событием, но накануне герцог выясняет, что у его невесты есть любовник. Уязвленный Равенсток отправляется во Францию и просит свою сестру-монахиню подыскать ему по-настоящему непорочную девушку. Она знакомит его с Анной, послушницей, чье прошлое — загадка, а ее красота и чистота таят в себе опасную тайну…