Шедевр - [35]

Шрифт
Интервал

Марвин в ужасе метнулся в сторону. Теперь он смог получше разглядеть невысокого мужчину. Хмурое лицо, темные волосы, вид самый что ни на есть обыкновенный. Наверно, тайным агентам ФБР обыкновенный вид только на руку. Мужчина крякнул, отбросил вырезанный бумажный квадрат, и Марвин увидел что-то белое — паспарту. Когда агент протянул руку, чтобы вынуть рисунок из рамы, Марвин в один миг оказался на паспарту. Перегнувшись через жесткий край, увидел старинную желтоватую бумагу — оборотную сторону подлинного рисунка Дюрера — и уловил особый, неповторимый аромат далеких веков.

Положив фонарик, агент достал из внутреннего кармана маленькую серебристую вещицу. Жучок-микрочип, догадался Марвин. Теперь будет два жучка! Агент приподнял паспарту, быстро и уверенно сделал крохотный надрез ножом. Марвин крепко держался за противоположный край. Похоже на хирургическую операцию, подумал он, глядя, как агент вживляет в отверстие микрочип — тут его никто не заметит. Еще немного повозившись с паспарту, агент наконец выключил фонарик.

Микрочип был на месте.

Едва Марвин успел уцепиться покрепче, как рисунок резко поднялся в воздух и скользнул куда-то в темноту и тесноту. В спину уперлось что-то жесткое. Это потайной карман, вспомнил Марвин. Значит, «Мужество» готово покинуть музей.


Внутри кармана было совсем темно, и даже Марвин, привыкший к неосвещенным, укромным уголкам, почувствовал себя немножко неуютно. Он вспомнил, как они с Элен однажды заигрались внутри футляра для очков, а миссис Помпадей резко захлопнула крышку. Он тогда даже запаниковал, бессмысленно тыкаясь в обитые фетром стенки, и Элен потом долго над ним ехидничала из-за того, что его чуть не стошнило. К счастью, миссис Помпадей намеревалась посмотреть повтор одной из своих любимых телепередач, и вскоре ей снова понадобились очки. (К тому же она так увлеклась телевизором, что даже не заметила, как два маленьких жучка с блестящими спинками выскочили из футляра.)

Марвин раскачивался в потайном кармане в такт шагам агента. Он сообразил, что коротышка выходит из кладовки. Вот он помедлил, проверяя, свободен ли путь. Теперь торопится по коридору, широко шагает по ступеням главной лестницы музея. От тряски у Марвина в животе противно бурчали остатки непереваренного колечка.

Прижатый к широкой теплой груди агента, Марвин все же слышал сквозь плотную ткань приглушенный шум толпы. Стало заметно холоднее: это они вышли из музея в сырой и промозглый нью-йоркский вечер. Открылась и тут же захлопнулась дверца машины. Агент пробормотал шоферу адрес, а потом Марвин услышал попискивание кнопок мобильного телефона.

Он напряг слух, пытаясь разобрать слова.

— Дело сделано. Буду через двадцать минут. Какой номер комнаты? Договорились, до встречи.

Это будет первая остановка, но, должно быть, не последняя. Рисунок отправляется в далекое путешествие. Марвин, сжавшись в тугой комочек, с трудом припоминал подробности плана. Надо сосредоточиться и вспомнить! Трудно думать, когда в спину тебе упирается твердая картонка. Что дальше? Сначала агент ФБР передаст рисунок перекупщику — кажется, Кристина именно это слово употребила. Этот перекупщик — свой человек в мире краденых произведений искусства. А уже потом рисунок попадет к настоящим похитителям.

ФБР отслеживает передвижения рисунка, так ведь? Может, все будет в порядке? Они же собирались следить за подделкой и в конце концов получить ее обратно. Но ведь Кристина предупреждала, что поддельный рисунок, может, и не удастся возвратить. Марвин вспомнил Джеймса — как неуверенно он в последний раз глядел на рисунок. И тут Марвин вдруг затосковал. Ему захотелось домой, к Папе и Маме. Если ехать всего двадцать минут, значит, сейчас за пределы города они не выедут, но, кто знает, вдруг потом рисунок повезут еще дальше? А он, Марвин, незадачливый защитник украденного шедевра, так и застрянет в этом кармане? Вдруг ему не удастся вернуться, и он никогда больше не увидит родителей?

Как же он решился на такой рискованный шаг? Теперь его судьба и судьба «Мужества» связаны неразрывно. Он слегка вздрогнул, прислушиваясь к приглушенному урчанию мотора: машина ехала по шумному усталому городу.

Посредник

Наконец они остановились. Агент выбрался из машины и уверенно куда-то зашагал — Марвину внутри темного кармана оставалось только гадать куда. Агент по телефону спросил про номер комнаты — что это, офис или гостиница? Неожиданно в животе у Марвина будто все оборвалось, и он догадался: они в лифте. Потом движение прекратилось. Еще несколько шагов, приглушенный стук в дверь.

Послышался новый голос — тихий, но решительный.

— Привез?

Неужели это тот, кто переправит рисунок настоящим похитителям?

— Он тут.

— Покажи.

Марвин не успел даже как следует приготовиться. Пришлось вцепиться мертвой хваткой: агент торопливо вытаскивал рисунок из потайного кармана. Но тут Марвин нечаянно зацепился за край кармана, не удержался на паспарту, попытался ухватиться снова, но ничего не вышло. Марвин взлетел в воздух, пару раз перекувырнулся и со стуком приземлился на твердую гладкую поверхность стола.


Рекомендуем почитать
Королева vs Мышь

Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.


Наш маленький секрет

Рассказы и сказки для детей среднего школьного возраста.