Шандор Петефи - [110]

Шрифт
Интервал

16 октября — Петефи присваивают звание капитана.

15 декабря — Родился сын Петефи — Золтан.

1849, январь — Едет в армию Бема. Принимает участие в многочисленных битвах. Бем присваивает ему звание майора и награждает Петефи орденом.

1849, март — 21 марта умирает отец Петефи. Столкновение Петефи с военным министром. Петефи отказывается от звания майора.

Май — Участвует в штурме замка Буды. Арестовывается по приказанию генерала Клапки. По настоянию офицеров его освобождают.

17 мая — Умирает мать Петефи.

3 июля — Австрийцы под Пештом. Петефи вместе е семьей уезжает в Мезёбереаь. Пишет последнее стихотворение — «Ужаснейшие времена».

18 июля — Уезжает в армию Бема.

25 июля — Бем снова присваивает ему звание майора.

31 июля — Гибнет в битве под Шегешваром. Похоронен в братской могиле.

КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

1. ОСНОВНЫЕ ИЗДАНИЯ ПЕРЕВОДОВ ПЕТЕФИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

На русском языке стихи поэта появлялись начиная со второй половины XIX века. Первый перевод принадлежит В. Бенедиктову (1857), затем Петефи переводили М. Михайлов, Н. Аксенов, Ф. Берг, О. Михайлова, П. Быков, Н. Нович (псевдоним Н. Бахтина), Д. Садовников, М. Шелгунов, В. Мазуркеаич, Д. Корш. Стихи эти печатались в различных журналах, а 35 стихотворений вошли в антологию «Мадьярские поэты» под редакцией Н. Новича (Спб., 1897). Почти все дореволюционные переводы Петефи на русский язык делались не с оригинала.

Только в советское время стихи поэта стали переводиться непосредственно с венгерского языка. Произведения Петефи выходят многими изданиями, массовыми тиражами.

Собрание сочинений в 4 томах. Перев. с венгерского. (Сост. и ред. А. Красновой (А. Кун). Предисловие А. Гидаша.) М., Гослитиздат, 1952–1953.

Т. 1 «Стихотворения. 1842–1846».

Т. 2. «Стихотворения. 1847–1849».

Т. 3. «Поэмы».

Т. 4. «Проза».

Избранные стихотворения. Вступит, статья и перевод А. Луначарского. М., Госиздат, 1925.

«Сорвем с Буды немецкий флаг». Красноуфимск, Гослитиздат, 1942.

«Избранные стихи». М., изд-во «Правда», 1946. (Библио1вка «Огонек».)

«Избранное» М., Гослитиздат, 1948.

«Герои в дерюге». М., изд-во «Правда», 1948. (Библиотека «Крокодил».)

«Избранное». М., Гослитиздат. 1949. (Массовая библиотека.)

«Стихотворения». М., Деггиз, 1949.

«Витязь Янош». М… — Л., Детгиз, 1950.

«Избранное». М., Гослитиздат, 1955.

«Избранное». (Предисловие Бела Куна.) М., Гослитиздат, 1958.

Стихотворения Шандора Петефи, напечатанные в изданиях после 1946 года, переводили М. Замаховская, В. Звягинцева, М. Исаковский, В. Инбер, В. Левик, Л. Мартынов, С. Маршак, И. Миримский, С. Обрадович, Б. Пастернак, А. Ромм, Н. Тихонов, И. Чуковский. Проза переведена Анной Красновой (А. Кун).

2. СТАТЬИ О ПЕТЕФИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

П— ов С, Александр Петефи — венгерский поэт. «Русское слово», 1861, март.

«Пятидесятилетие со дня смерти Петефи». «Вестник иностранной литературы», 1899, июль.

Луначарский А., Вступительная статья. В книге: А. Петефи, Избранные стихотворения. М., 1925.

Фоньо А., Поэт революции. «Литературная учеба», 1935, № 8.

Короткевич Г., Стихи Шандора Петефи. «Литературная газета», 3 сентября 1946 г.

Его же, Поэт, революционер, воин. «Красный флот», 31 июля 1949 г.

Зенкевич М., Демократические традиции Петефи. «Литературная газета», 17 марта 1948 г.

Сурков А., Поэт — трибун венгерской революции. «Известия», 14 марта 1948 г.

Книпович Е., Голос самого народа. «Новый мир», 1948, № 9.

Шор А., Поэт венгерской революции. «Звезда», 1949, № 11.

Анисимов И., Великий венгерский поэт-революционер. «Правда», 30 июля 1949 г.

Тихонов Н., Шандор Петефи. «Известия», 30 июля 1949 г.

Малышко А., Благородное сердце. «Литературная газета», 30 июля 1949 г.

Гидаш А., Великий поэт-трибун. «Литературная газета», 30 июля 1949 г.

Его же, Великий поэт венгерского народа. «Красная звезда», 31 июля 1949 г.

Краснова А. (А. Кун), Гениальный поэт венгерского народа. «Труд», 31 июля 1949 г.

Иванский А., Шандор Петефи. «Комсомольская правда», 30 июля 1949 г.

Иллеш, Бела, Традиции Петефи. «Литературная газета», 16 марта 1957 г.

Исламов Т., Петефи и современность. «Огонек», 1957, № 11.

Кун, Бела, Шандор Петефи — поэт мировой свободы. «Иностранная литература», 1958, № 3.

ОБ АВТОРЕ

Известный венгерский поэт и прозаик Анатоль Гидаш родился а 1899 году в деревне Геделле, в семье сапожника. С одиннадцати лет, еще учеником Будапештской школы, стал работать по найму.

Начал печататься в 1919 году. Первый сборник сти хов Гидаша — «В стране контрреволюции» — вышел в Вене в 1925 году.

С 1925 года жил в Советском Союзе. Здесь он выпустил ряд книг на венгерском и русском языках, переводил на венгерский язык стихи Пушкина, Лермонтова. Некрасова, Шевченко, Маяковского, Твардовского, Исаковского и др.

Среди русских читателей из произведений Анатоля Гидаша наиболее известны: сборники стихов «Венгрия ликует» (1930), «Москва — родина» (1934), антифашистский памфлет «План графа Курта фон Эйхена», роман «Господин Фицек» (1937), биография Шандора Петефи (1949).

Анатоль Гидаш много сделал для пропаганды венгерской литературы среди русских читателей, В частности, он составил «Антологию венгерской поэзии» (1952).

В 1959 году Гидаш вернулся на родину и сейчас живет в народной Венгрии.


Рекомендуем почитать
Т. 2: Стихотворения 1985-1995. Воспоминания. Статьи. Письма

Во втором томе Собрания сочинений Игоря Чиннова в разделе "Стихи 1985-1995" собраны стихотворения, написанные уже после выхода его последней книги "Автограф" и напечатанные в журналах и газетах Европы и США. Огромный интерес для российского читателя представляют письма Игоря Чиннова, завещанные им Институту мировой литературы РАН, - он состоял в переписке больше чем с сотней человек. Среди адресатов Чиннова - известные люди первой и второй эмиграции, интеллектуальная элита русского зарубежья: В.Вейдле, Ю.Иваск, архиепископ Иоанн (Шаховской), Ирина Одоевцева, Александр Бахрах, Роман Гуль, Андрей Седых и многие другие.


Я был старейшиной Свидетелей Иеговы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дж. М. Кейнс

Статья из цикла «Гуру менеджмента», посвященного теоретикам и практикам менеджмента, в котором отражается всемирная история возникновения и развития науки управления.Многие из тех, о ком рассказывают данные статьи, сами или вместе со своими коллегами стояли у истоков науки управления, другие развивали идеи своих В предшественников не только как экономику управления предприятием, но и как психологию управления человеческими ресурсами. В любом случае без работ этих ученых невозможно представить современный менеджмент.В статьях акцентируется внимание на основных достижениях «Гуру менеджмента», с описанием наиболее значимых моментов и возможного применения его на современном этапе.


Эрик Берн

Статья из цикла «Гуру менеджмента», посвященного теоретикам и практикам менеджмента, в котором отражается всемирная история возникновения и развития науки управления.Многие из тех, о ком рассказывают данные статьи, сами или вместе со своими коллегами стояли у истоков науки управления, другие развивали идеи своих предшественников не только как экономику управления предприятием, но и как психологию управления человеческими ресурсами. В любом случае без работ этих ученых невозможно представить современный менеджмент.В статьях акцентируется внимание на основных достижениях «Гуру менеджмента», с описанием наиболее значимых моментов и возможного применения его на современном этапе.


Артигас

Книга посвящена национальному герою Уругвая, одному из руководителей Войны за независимость испанских колоний в Южной Америке, Хосе Артигасу (1764–1850).


Дневники 1914-1917

Дневники М.М.Пришвина (1918–1919) зеркало его собственной жизни и народной судьбы в тягчайшие для России годы: тюрьма, голод, попытка жить крестьянским трудом, быт двух столиц, гражданская война, массовые расстрелы, уничтожение культуры — и в то же время метания духа, любовь, творчество, постижение вечного.В ходе подготовки «Дневников» М.М.Пришвина ко второму изданию были сверены и частично прочитаны места текста, не разобранные или пропущенные в первом издании.