Сфинкс [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Длинный балахон с капюшоном, традиционное одеяние в странах Северной Африки. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Первые часы, показывавшие не только время, но и движение Солнца, Луны и планет.

3

Битва между флотом Октавиана Августа, которым командовал Марк Випсаний Агриппа, и Марка Антония, союзницей которого выступила египетская царица Клеопатра. Состоялась 2 сентября 31 г. до н. э.

4

Хватит! (ит.)

5

Раннее Средневековье.

6

Национальный британский флаг.

7

Намек на британский комедийный телесериал 1979 г., в котором супруги Стэн и Шейла въезжают в новый дом и обнаруживают, что их спальня незаконно занята парочкой хиппи.

8

Кроули, Алистер, урожденный Эдвард Александр Кроули (1875–1947) — один из наиболее известных оккультистов XIX–XX вв.

9

Грейвс, Роберт (1895–1985) — британский поэт, критик, романист и ученый.

10

Бельцони, Джованни Батиста (1778–1823) — известный итальянский путешественник.

11

Североафриканское блюдо из приготовленных на пару овощей, муки и мяса.

12

Монтгомери, Бернард Лоу (1887–1976) — британский фельдмаршал, выдающийся военачальник Второй мировой войны.

13

Композиция Клода Дебюсси.

14

Триктрак для двух игроков.

15

Хорошо (фр.).

16

Да (фр.).

17

Маленькие стеклообразные шарики метеоритного происхождения.

18

Деяния святых апостолов. Гл. 7:22.

19

Барельеф, находившийся в храме Хатор в Дендере. Вывезен в Лувр.

20

Моя бедная девочка! (ит.)

21

Американский лингвист, политический публицист и теоретик.

22

Добрый день, добрый вечер, до свидания (ит.).

23

Жареные пирожки из пресного теста с фруктовой или овощной начинкой.

24

Популярная старинная песня.

25

Персонаж рисованных мультфильмов, созданный Максом Флейшером.

26

Съемка отдельными кадрами, при которой удается запечатлеть в развитии длительные процессы, как, например, развитие цветка из бутона.

27

Книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов и демонов или содержащая еще какие-либо колдовские рецепты.

28

Марка фирменного белья для мужчин и мальчиков компании «Лайл энд Скотт».

29

Дарвиш, Сайед (1892–1923) — египетский певец и композитор, считающийся отцом современной популярной египетской музыки.

30

Широкий пояс-шарф.

31

Простите? (ит.)

32

Головной убор из высокой белой шапки с рогами барана и уреем — стилизованным изображением богини-кобры Уаджит — спереди.

33

Загробный мир, где пребывают умершие, поля рая.

34

Персонаж детских книг Майкла Бонда.

35

Еще одно имя Осириса.

36

Глава 11 Кодекса США о банкротстве — регулирует вопросы реорганизации неплатежеспособных компаний под руководством старого менеджмента в попытке избежать полной ликвидации.

37

Кирико, Джорджо де (1888–1978) — итальянский художник, близкий сюрреализму.