Сезон прогулок босиком - [90]
– Много всего, – буркнула Мишель. – Зачем ты взялась красить именно сейчас? В половине двенадцатого? Скоро приедут гости. Тебе не кажется, что ты выбрала не самое подходящее время?
– Ты терпеть не можешь эту роспись на стене.
– Я ненавидела ее с тех пор, как вернулась сюда.
Карли продолжала работать валиком, покрывая краской каждый дюйм стены.
– Да, но я не любила тебя тогда, и мне было плевать, что ты ненавидела ее. Но потом я поняла, что чуточку перестаралась с ромашками.
В те времена, когда она верила, что станет в конце концов совладелицей отеля, она пыталась привнести в него чуточку своего стиля.
– Ты не любила меня?
– Ты вела себя не очень приятно, и в тебе было много гонора.
– Понятно.
– Не прикидывайся огорченной. Ты и сама себя не любила.
– Ты что, говорила с Сетом и Полин? Пытаешься меня исправить, да?
– Исправить тебя? Я столько не получаю, – засмеялась Карли.
– Вот это правильно.
– Все. Готово. – Карли попятилась назад и окинула взглядом стену. Ромашек на ней словно никогда и не было.
– Зря ты покрасила ее целиком. Ты столько сил потратила на те ромашки.
– Да, но я не профессиональная художница. Некоторые цветы больше походили на инопланетян. Вот так лучше.
– Спасибо.
– Не за что.
Мишель помогла ей все собрать и отнести в подсобку. Там Карли промыла кисти и валик. Прибежала Габби.
– Фрэнк и бабушка Лана хотят пойти на ланч, – сообщила она, лопаясь от восторга. – Сюда. Они сказали, что все хвалят салат с курицей, который готовит Хелен. Еще они хотят побыть с нами.
Карли улыбнулась дочке:
– Что ж, хорошо. Я тут, на месте, а вот Мишель, возможно, будет занята.
Габби повернулась к ней. Мишель вздохнула:
– Я с удовольствием.
Девочка захлопала в ладоши и помчалась назад сообщить хорошую новость.
– Я же отмазала тебя, – сказала Карли, ставя валик вертикально, чтобы вода стекала в раковину.
– Спасибо. Но ведь я научила Габби не бояться журавлей. Я практически супергерой. И я не хочу подводить мою хорошую девочку.
У Карли что-то дрогнуло где-то в самой глубине сердца, но она постаралась не показывать этого несмотря на правду, которую только что осознала. Она не только вернула то, что было утрачено; она обрела человека, который очень любил ее дочку. Всякому, кто обидит Габби, придется держать ответ перед Мишель. Может, сейчас она не выглядела грозной, но Карли прекрасно знала, что ее подругу лучше не сердить.
Они вышли из подсобки и направились в переднюю часть отеля.
– Не покажется ли это неприличным, если я поинтересуюсь, когда они уедут? – с невинным видом спросила Мишель.
– Лучше не спрашивай.
– Ладно, но, надеюсь, это случится скоро.
– Я тоже надеюсь.
Они прошли мимо подсыхающей стены.
– Красивая стена, – пробормотала Мишель.
– Зараза.
– От такой слышу.
– Мисс Сандерсон?
Мишель подняла голову и увидела худого пожилого мужчину в очках и с планшетом в руке.
– Да. – Она встала. – Чем могу быть полезна?
– Я Джеральд Вон из Департамента здравоохранения штата Вашингтон. Мне надо поговорить с вами о вашем ресторане.
Ей показалось, что она не шевелилась и не издавала ни звука, но тут проснулся Шанс и бросился к ней. Он не рычал и даже не посмотрел на инспектора. Он просто прижался к ее ноге, напомнив о себе.
Она погладила пса и кивнула.
– Что за проблема?
– Мы получили несколько жалоб на то, как у вас подают блюда. Что тарелки грязные, со следами крысиных экскрементов, а при подаче блюд не соблюдается нужная температура. Я приехал, чтобы провести инспекцию, и прошу сопровождать меня.
Обвинения были такими возмутительными, что Мишель потеряла дар речи. При всех ее недостатках Дамарис поддерживала чистоту на кухне. А Хелен была еще более требовательной. На разделочном столе можно было бы сделать даже срочную операцию без риска занести инфекцию. Какого черта…
«Это Эллен», – с яростью подумала она. Карли ведь предостерегала ее насчет Эллен, а она не слушала.
– Конечно, мистер Вон, – ответила она с напряженной улыбкой. – Я догадываюсь, что вы приехали в субботу, чтобы сделать нам сюрприз? Никто не ожидает, что санитарный инспектор работает в выходные.
– Вы угадали, – ответил он без улыбки.
– И я не рассчитываю, что мы узнаем имена людей, написавших жалобы.
– Нет. Это конфиденциальная информация.
– Правильно. Понимаю. Но я спросила, потому что у нас возникли проблемы кое с кем в городе. Личные счеты. И я думаю, что эти люди как раз и могли пожаловаться.
Мистер Вон оставил ее слова без внимания. Мишель не сомневалась, что он привык слышать тонны оправданий.
– Пойдемте на кухню, – сказала она, выходя из-за стола. – Но позвольте спросить. Если проверка пройдет превосходно и вы не найдете никаких нарушений, вы хотя бы возьмете на заметку мои слова?
– Мисс Сандерсон, нарушения есть у всех. У кого-то совсем небольшие, но безупречных кухонь нет.
– Надеюсь, вы проявите объективность.
Она повела его через холл. Шанс шел рядом. У стойки администратора стояла Эллен и разговаривала с Карли. Та выглядела расстроенной. Эллен повернулась в их сторону и помахала рукой.
Мишель вспомнила условия предоставления кредита. Если в отеле будут зафиксированы какие-либо нарушения, банк может отобрать его. Так что ситуация неприятная.

В морском воздухе Ежевичного острова витают старые тайны, любовные потрясения и шанс начать все сначала. «Три судьбы под солнцем» – вторая часть цикла «Ежевичный остров» от автора бестселлеров New York Times. Это трогательная история о трех женщинах, чья неожиданная дружба меняет их жизни навсегда. Добро пожаловать на Ежевичный остров. Неважно, как вы здесь оказались; приплыли на пароме или проехали тысячу километров на машине, – это идеальное место, чтобы расслабиться и никуда не спешить. Здесь местные жители и гости острова собирают сладкую ежевику, проводят время за хорошей книгой и наслаждаются видами на шумный океан, в котором каждый день тонет солнце. Если вас бросили у алтаря – знайте, это испытание не для неженок.

Успешный бизнесмен Райан Беннет согласился подменить своего кузена на свидании вслепую. Увидев Джулию Нельсон, он влюбился в нее. После проведенной вместе ночи Райан признается в своем обмане. Джулия прогоняет его. Теперь он — ее враг.Но этот враг — отец ее ребенка.

Мало того, что Викторию Маккаллен вытащили из постели дворцовые охранники, так теперь она еще и предложила выплатить карточные долги отца — отдав победителю себя! Поэтому она была потрясена, когда принц Катеб сделал ей встречное предложение…Умчав Викторию с собой в пустыню и сделав ее на шесть месяцев своей любовницей, Катеб — овдовевший правитель — не собирался в нее влюбляться. Однако уже совсем скоро прямолинейная уроженка Техаса заставила его поменять свои королевские привычки. Обязательства перед страной требовали, чтобы шейх Эль Дехария женился на «подходящей» девушке, тогда как сердце говорило ему совсем другое: заявить на Викторию права и сделать ее своей навсегда.Перевод: Лаванда, редактура: KuNe, русифицированная обложка: Miss Bella.

Кейн, убежденный холостяк, случайно встречает Уиллоу, живую и импульсивную девушку, которая совершенно меняет его взгляд на жизнь. Удастся ли ей убедить Кейна, что любовь, тепло и доверие нужны каждому человеку, даже такому суровому и неприступному одиночке, как он?

Миллионер Тодд Эстон Третий воспринимает всех женщин как охотниц за его состоянием. Однако случается непредвиденное, он по-настоящему влюбляется. Сможет ли Тодд поверить в бескорыстность чувств очаровательной Марины Нельсон?

Десять лет назад украинские врачи вынесли Юле приговор: к своему восемнадцатому дню рождения она должна умереть. Эта книга – своеобразный дневник-исповедь, где каждая строчка – не воображение автора, а события из ее жизни. История Юли приводит нас к тем дням, когда ей казалось – ничего не изменить, когда она не узнавала свое лицо и тело, а рыжие волосы отражались в зеркале фиолетовыми, за одну ночь изменив цвет… С удивительной откровенностью и оптимизмом, который в таких обстоятельствах кажется невероятным, Юля рассказывает, как заново училась любить жизнь и наслаждаться ею, что становится самым важным, когда рождаешься во второй раз.

Господи, кто только не приходил в этот мир, пытаясь принести в дар свой гений! Но это никому никогда не было нужно. В лучшем случае – игнорировали, предав забвению, но чаще преследовали, травили, уничтожали, потому что понять не могли. Не дано им понять. Их кумиры – это те, кто уничтожал их миллионами, обещая досыта набить их брюхо и дать им грабить, убивать, насиловать и уничтожать подобных себе.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Люси и Гейб познакомились на последнем курсе учебы в Колумбийском университете 11 сентября 2001 года. Этот роковой день навсегда изменит их жизнь. И Люси, и Гейб хотят сделать в жизни что-нибудь значительное, важное. Гейб мечтает стать фотожурналистом, а Люси – делать передачи для детей на телевидении. Через год они встречаются снова и понимают, что безумно любят друг друга. Возможно, они найдут смысл жизни друг в друге. Однако ни один не хочет поступиться своей карьерой. Гейб отправляется на Ближний Восток делать фоторепортажи из горячих точек, а Люси остается в Нью-Йорке.

Три женщины-писательницы из трех скандинавских стран рассказывают о судьбах своих соотечественниц и современниц. О кульминационном моменте в жизни женщины — рождении ребенка — говорится в романе Деи Триер Мёрк «Зимние дети». Мари Осмундсен в «Благих делах» повествует о проблемах совсем молодой женщины, едва вступившей в жизнь. Героиня Герды Антти («Земные заботы»), умудренная опытом мать и бабушка, философски осмысляет окружающий мир. Прочитав эту книгу, наши читательницы, да и читатели тоже, узнают много нового для себя о повседневной жизни наших «образцовых» северных соседей и, кроме того, убедятся, что их «там» и нас «здесь» часто волнуют одинаковые проблемы.

Роальд Даль — выдающийся мастер черного юмора и один из лучших рассказчиков нашего времени, адепт воинствующей чистоплотности и нежного человеконенавистничества; как великий гроссмейстер, он ведет свои эстетически безупречные партии от, казалось бы, безмятежного дебюта к убийственно парадоксальному финалу. Именно он придумал гремлинов и Чарли с Шоколадной фабрикой. Даль и сам очень колоритная личность; его творчество невозможно описать в нескольких словах. «Более всего это похоже на пелевинские рассказы: полудетектив, полушутка — на грани фантастики… Еще приходит в голову Эдгар По, премии имени которого не раз получал Роальд Даль» (Лев Данилкин, «Афиша»)