Sex. Убийство. Миллион - [9]
После мы поднялись на второй этаж, где был расположен кинотеатр, если его можно так назвать. На столе стоял советский телевизор, из которого торчала большая антенна и куча проводов. Переводчик одним гнущавым голосом озвучивал абсолютно все роли: и женщины, и мужчины, старики и дети тоже говорили в нос ужасным голосом. Признаться, у нас на родине все думали, что Сильвестр Сталлонне в «Роки-2» отлично говорит по-испански, как оказалось, это был всего лишь хороший дублированный перевод.
Рядом с кинотеатром сновало огромное количество народа, и все они как один были с огромными полосатыми сумками в трех цветах: красный, белый, голубой. Нам сказали, что это называется «бизнес-сумка». Я тогда подумал, как повезло продавцу, все у него покупают такие модные сумки, и нет никакой конкуренции. Наверное, эти сумки, хоть и некрасивые, действительно уникальны.
Два часа пребывания здесь, и я отчетливо понял, что это такое — «советский вокзал»! Много людей с одинаковыми сумками, много пьяных, много ребят в кожаных куртках, сидящих в позе WC, много злых людей и кассиров, один переводчик на все роли в телевизоре.
Я посмотрел по сторонам и увидел, как по направлению к нам идет Хосе с тремя красотками. «И когда он успел?» — проскользнуло в моей голове. Кстати, Хосе — это наш очень хороший друг, он тоже давно хотел уехать из нашего скучного солнечного городка, и Давид согласился и взял его с собой.
Хосе спортсмен и хочет стать чемпионом по баскетболу. Мяч он, конечно, держать умеет, да и играет неплохо, вот только есть одна небольшая проблемка: Хосе очень маленького роста — 165 см. Но он верил в то, что его рост не меньше метра восьмидесяти и что он обязательно станет чемпионом.
— Вы знаете, как по-русски будет «нос»? — спрашивает Хосе и показывает на нос одной из красавиц, которая просто заливалась смехом.
«Вот, Хосе даром время не теряет. Он уже знает слова „нос“, „губы“ и „переходник“», — подумал я как-то уныло. Три красавицы сидели с нами очень долго, ни одного не обделили вниманием и заботой. Сидели до тех пор, пока Давид не сообщил, что пора идти на поезд.
Это был вагон на порядок лучше, чем тот, в котором мы провели ночь. Здесь была застлана постель, были зашторены окна, а на стенке висела картинка с изображением моря и парусника. (Такая же картинка, только побольше, целый год висела у меня в комнате.)
На вокзале начала играть музыка, как будто нас провожали на войну, и поезд тронулся. Мы ехали в ДНЕПРОПЕТРОВСК.
«Началась война в Ираке, будут освобождать КуРейт», — повторил я за диктором вслух, тем самым разбудив Давида. Мы жили все вместе в однокомнатной квартире с видом на речку.
Про Ирак я только что услышал по радио, на волне ВВС. Вообще, оказалось, очень тяжело найти какую-нибудь радиоволну на иностранном языке, мы как будто были отрезаны от мира.
— «Какой Ирак, какой Курейт? В смысле Кувейт!» — зевая, спросил Давид и поцеловал рядом лежащую Белицию. Она была его девушкой. Ничего такая… Только у нее ротик был сильно маленький. Как у рыбки. Ну, как мне казалось… И голос еще такой, низкий слишком, что ли…
Курейт, Кувейт… Какая разница? Главное, что война началась! Я всегда интересовался политикой. Для меня любое громкое событие в мире становилось моей личной проблемой. Я должен был знать все, что происходит, почему, как и что случилось, кто виноват, и кому отвечать… Наверное, такой интерес был следствием воспитания в семье, где родители занимались политикой. Кстати, от стресса, пережитого благодаря несносному холоду, я так и не успел соскучиться по родителям. Причем мне казалось, что этот холод будет всегда и везде, и все рассказы Давида о весне и лете не что иное, как байка.
Солнце не выходило месяцами, и для того, чтобы его увидеть, мы изредка покупали билет на самолет в Вильнюс и обратно (тогда он стоил $10). Когда самолет поднимался в воздух или шел на посадку, ты непременно из окна увидишь солнце! Однажды мы приземлились, как я подумал, в Вильнюсе, но не сразу пошли на посадочный рейс обратно в Днепропетровск. Была очень плохая погода и пассажиры были вынуждены ждать ближайшего рейса в аэропорту. Я был не один, в самолете я познакомился с очаровательной девушкой по имени Инга.
Она была очень симпатичная, но главное, Инга говорила по-английски, все-таки разговорный русский я знал еще очень плохо. Мы сошлись на любви к английскому романизму, может быть, именно поэтому она пригласила меня переночевать у своей подруги. Рейс в Днепропетровск задержали до утра. В эту ночь я потерял девственность. Ребята, я вам скажу, это что-то! (И тут же попрошу женскую аудиторию читательниц пропустить этот абзац. Разговор будет чисто мужской. Спасибо.)
Так вот. Именно в ту ночь я понял значение фразы: «Настоящий секс — это что-то!» Она мне делала такое! Подобных поз даже в моих мечтах не было! При этом она всегда улыбалась. Никогда до той ночи не думал, что минет делают не только в порнофильмах. Это оказалось реальностью. Очень теплой и загадочной реальностью. Мне было просто неудобно кричать, но очень-очень хотелось, что было мочи прыгать на маленьком раскладном диванчике и кричать так, чтобы даже в нашем маленьком городке был слышен мой возглас: «Люди, я сделал это!»
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.
Роман «Открытый город» (2011) стал громким дебютом Теджу Коула, американского писателя нигерийского происхождения. Книга во многом парадоксальна: герой, молодой психиатр, не анализирует свои душевные состояния, его откровенные рассказы о прошлом обрывочны, четкого зачина нет, а финалов – целых три, и все – открытые. При этом в книге отражены актуальные для героя и XXI века в целом общественно- политические проблемы: иммиграция, мультикультурализм, исторические психологические травмы. Книга содержит нецензурную брань. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.
Михаил Ганичев — имя новое в нашей литературе. Его судьба, отразившаяся в повести «Пробуждение», тесно связана с Череповецким металлургическим комбинатом, где он до сих пор работает начальником цеха. Боль за родную русскую землю, за нелегкую жизнь земляков — таков главный лейтмотив произведений писателя с Вологодчины.
В сборник вошли рассказы разных лет и жанров. Одни проросли из воспоминаний и дневниковых записей. Другие — проявленные негативы под названием «Жизнь других». Третьи пришли из ниоткуда, прилетели и плюхнулись на листы, как вернувшиеся домой перелетные птицы. Часть рассказов — горькие таблетки, лучше, принимать по одной. Рассказы сборника, как страницы фотоальбома поведают о детстве, взрослении и дружбе, путешествиях и море, испытаниях и потерях. О вере, надежде и о любви во всех ее проявлениях.