Северное сияние над пальмами - [3]
Черная Мэри наклонилась над своей мадам, сползшей с кресла и затерявшейся в меховых пеленах. Голос миссис Тейлор пробился из мехов: «Я задыхаюсь! Какая жара! Уберите эти меха! Ну быстрее же!»
С помощью шофера Мэри занялась высвобождением хозяйки. Эдвард заботился об отце, который, однако, не понес особых потерь от толчка машины, кроме, правда, пятна от расплесканного вина и вылетевших с тарелки куриных костей.
Пока миссис Тейлор с помощью верных слуг и половины флакона одеколона приходила в себя, пилоты вовсе не были уверены, что приключение счастливо окончилось.
— Температура растет дальше! — крикнул Беррифилд.
Уоррен, нахохлившись, смотрел вперед. Его руки вцепились в управление.
— Высота? — спросил он.
— 230 метров.
— Надо пройти насквозь, и если...
Уоррен не смог договорить. Новый вихрь подхватил и понес самолет, словно осенний ветер — жухлый листок. С душераздирающим треском бурое и серое облачное море со всех сторон пронизывали яркие молнии.
Они летели все выше.
— 500 метров, — сообщил Беррифилд.
Из пассажирского салона не доносилось ни звука. Похоже, все они там онемели от ужаса.
— 1000 метров! Становится светлее!
Действительно, похоже, облачная стена прояснилась. Подъемная сила заметно снизилась. Капитан Уоррен вновь держал машину под контролем. Но левый мотор был поврежден, на пару секунд он отключился.
— Чертова история! — выругался Уоррен, — Так мы не дотянем до Шпицбергена! Придется где-то садиться — но где?
Беррифилд отчаянно пытался вызвать станцию Шпицбергена. Помехи все еще были очень сильными, но наконец это удалось. Пилот передал координаты самолета и сообщил, что требуется срочная посадка.
Шпицберген ответил: «Вы находитесь над...» — но атмосферные помехи перекрыли голос, и больше нельзя было понять ни слова.
Капитан взглянул на альтиметр. 1200 метров высоты! Облака стали уходить под самолет.
Беррифилд крутил ручки рации, пытаясь вновь дозваться до Шпицбергена. Внезапно послышались звуки нового передатчика, и чей-то голос громко и четко произнес по-английски:
— Говорит Механико... Говорит Механико... У вас повреждения... Даю посадку! Даю посадку!
Пилоты переглянулись.
— Механико? Дьявол, это не тот непонятный остров? — крикнул Уоррен.
Беррифилд внимательно рассмотрел спецкарту, но острова с таким названием не нашел.
— Наверное, тот — пробормотал он, — мы сильно отклонились от курса.
— Давай вниз! — решил Уоррен и взялся за ручку управления. — Другой возможности для посадки здесь нет.
В этот момент в кабину ворвался Эдвард:
— Посмотрите! Там, внизу! Что это?
Они увидели гигантскую воздушную шахту меж облаками, не менее десяти километров в диаметре, на дне которой виднелось зеленое блестящее пятно.
— Это же Шпицберген, не так ли? — спросил Эдвард.
Уоррен расхохотался:
— Растительность на Шпицбергене? В это время года? Нет, это не Шпицберген, это остров Механико. Мы должны совершить здесь аварийную посадку. Один из моторов поврежден.
— Механико, советский чудо-остров? Вы не ошиблись?
— Нет, не ошибся.
— Да, но... — с удивительной новостью Эдвард рванулся в пассажирский салон. Он опасался, что отец разозлится из-за того, что они вынуждены садиться здесь, но это оказалось не так.
Старик Тейлор вначале с сомнением покривил лицо, подумал, затем улыбнулся и сказал:
— Вэлл, если уж мы тут должны приземлиться, можем заодно немножко подсмотреть Советам в карты.
— В нашей прессе до сих пор было разве что два-три коротких сообщения об этом острове, — заметил Эдвард.
Сэм В. Тейлор пренебрежительно махнул рукой:
— Наверняка большего он и не стоит.
Миссис Тейлор совершенно иначе отреагировала на сообщение, что через несколько минут им придется ступить на советскую территорию. Пронзительно вскрикнув, она замерла, глядя в пространство:
— О нет, боже мой, я этого не переживу! Лучше уж на морское дно!
Но посадка была неизбежна и необходима.
Пилоты вели машину к земле, закладывая крутые виражи. Самолет опускался в столбе чистого воздуха, окруженного бурлящей стеной облаков. Внутри же этой воздушной шахты веял лишь легкий ветерок. Качая головой, Беррифилд заметил, что температура неуклонно растет.
Вскоре и пассажиры почувствовали, как становится все теплее. Пока семейство Тейлор с любопытством прилипло к иллюминаторам, Мэри и шофер Джонсон должны были собрать и упаковать меховые вещи, которые их господа отложили, то есть попросту сбросили и оставили лежать в салоне.
— Невероятно! Вы это тоже видите или я чокнулся?
— Нет, нет, Уоррен, я тоже вижу!
Они обескуражено смотрели вниз. Уоррен прошептал, словно во сне:
— Пальмы... Это же настоящие пальмы! Здесь, в Арктике... пальмы в Арктике!
Беррифилд в двадцатый, кажется, раз посмотрел на термометр. Он снял капюшон и распахнул куртку и ворот рубашки.
Эдвард появился вновь, совершенно растерянный:
— Скажите, Уоррен, может ли здесь, в Арктике, появиться фата-моргана?
Капитан был сконцентрирован на посадке. Он лишь проворчал сквозь зубы:
— Фата-моргана в виде острова с пальмами в Арктике? Ни разу не слышал, сэр.
Эдвард вытер пот со лба:
— Но там, внизу... вы видите это?
— Да, конечно, — ответил Беррифилд, — остров с пальмами. Субтропики в Арктике. И бетонированная посадочная полоса, кстати, имеется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.
С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.
На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.