Серый воробышек - [33]
— С ней все в порядке, а что здесь смешного? Расскажи мне, я тоже посмеюсь.
— Да так, вспомнила кое-что…
— Хорошо провела время?
— Очень, — честно призналась она. — А ты что делал?
Антонио пожал плечами и лениво улыбнулся. Его улыбка заставила Алисию подозрительно прищуриться. Он выглядел довольным, как кот, вдоволь налакавшийся сметаны.
— Я посмотрел телевизор. Мне не понравился тот фильм, который ты посоветовала. Он не достаточно динамичен. Гораздо больше мне приглянулся другой, передававшийся по другой программе. Да, и еще я соорудил себе сандвич. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Вовсе нет.
Антонио ослепительно улыбнулся и удобнее устроился в кресле.
— Итак… — спросил он, приподняв брови, — куда вы, леди, ходили?
Алисия с ужасом представила их дальнейший разговор, поскольку почувствовала себя словно на допросе у следователя.
— Неважно. Главное не место, а компания, — добавила она многозначительно.
Антонио кивнул, соглашаясь с ней. Алисия продолжила:
— Ты, наверное, устал. Поэтому, если не возражаешь…
— Я вовсе не устал. Еще только половина первого. И мы мило поболтаем.
— Мило поболтаем? О чем?
— О том, где ты на самом деле была сегодня. — Антонио почти мурлыкал от удовольствия. Ее встреча с другим мужчиной ущемляла его самолюбие, но он превосходно держался. Тем более что сейчас он чувствовал себя полноправным хозяином положения.
— Говори по делу, Антонио. — Алисия начинала нервничать.
— В перерыве между фильмом, сандвичем и двумя бокалами вина, — надеюсь, ты не будешь ругаться, что я опустошил твой холодильник, — мне захотелось позвонить твоей матери…
— Зачем? — Алисия удивленно вскинула брови. Она присела на диван, и кровь прилила к ее щекам от мысли, что сейчас откроется правда.
— Я забыл, куда положил номер телефона, который ты мне оставила, и решил узнать его у твоей матери, чтобы в случае чего связаться с тобой. — Антонио сладко улыбнулся. — Она оказалась очень любезной, и мы с ней мило поболтали. Из нашего разговора выяснилось, что ты была не на свидании с таинственным мужчиной, а всего лишь на дне рождения у подруги детства, — победоносно закончил он. Его лицо светилось удовольствием от произведенного эффекта.
— Я не говорила тебе, что иду на свидание. Ты сам сделал такой вывод, — попыталась оправдаться Алисия.
— Ты подтолкнула меня к нему. Меня интересует — почему?
— Тебе пора уходить. — Алисия чувствовала себя загнанной в угол. Ее щеки пылали огнем. Она была уверена, что теперь Антонио подумает, будто ей захотелось заставить его ревновать. А почему? Все потому, что ее неумолимо тянуло к нему. — Уже поздно. Я устала и не собираюсь отвечать на твои глупые вопросы.
— Боишься?
— Тебя? Ты ни капельки меня не пугаешь, Антонио Висенти.
— Тебе не страшно, что я раскрыл твой обман? — продолжал атаку тот.
Алисия почувствовала, как к горлу подкатила тошнота. Она знала, что не сумеет его переубедить, а поэтому лучше всего отвечать на его вопросы упорным молчанием.
— Почему бы тебе не пойти в кухню и не приготовить нам по чашечке кофе? Затем мы все обсудим, — миролюбиво предложил Антонио.
— Нам нечего обсуждать!
Антонио одарил ее убийственной улыбкой.
— Ну, конечно, есть что… — спокойно произнес он. — Хочешь услышать мое мнение по этому поводу?
— На самом деле нет, но вряд ли мне удастся остановить тебя. Я правильно понимаю?
— Точно.
Он, определенно, все продумал. У него было достаточно времени для этого, предположила Алисия.
— Ты, наверное, устал. Поэтому, если не возражаешь…
— Я вовсе не устал. Еще только половина первого. И мы мило поболтаем.
— Мило поболтаем? О чем?
— О том, где ты на самом деле была сегодня. — Антонио почти мурлыкал от удовольствия. Ее встреча с другим мужчиной ущемляла его самолюбие, но он превосходно держался. Тем более что сейчас он чувствовал себя полноправным хозяином положения.
— Говори по делу, Антонио. — Алисия начинала нервничать.
— В перерыве между фильмом, сандвичем и двумя бокалами вина, — надеюсь, ты не будешь ругаться, что я опустошил твой холодильник, — мне захотелось позвонить твоей матери…
— Зачем? — Алисия удивленно вскинула брови. Она присела на диван, и кровь прилила к ее щекам от мысли, что сейчас откроется правда.
— Я забыл, куда положил номер телефона, который ты мне оставила, и решил узнать его у твоей матери, чтобы в случае чего связаться с тобой. — Антонио сладко улыбнулся. — Она оказалась очень любезной, и мы с ней мило поболтали. Из нашего разговора выяснилось, что ты была не на свидании с таинственным мужчиной, а всего лишь на дне рождения у подруги детства, — победоносно закончил он. Его лицо светилось удовольствием от произведенного эффекта.
— Я не говорила тебе, что иду на свидание. Ты сам сделал такой вывод, — попыталась оправдаться Алисия.
— Ты подтолкнула меня к нему. Меня интересует — почему?
— Тебе пора уходить. — Алисия чувствовала себя загнанной в угол. Ее щеки пылали огнем. Она была уверена, что теперь Антонио подумает, будто ей захотелось заставить его ревновать. А почему? Все потому, что ее неумолимо тянуло к нему. — Уже поздно. Я устала и не собираюсь отвечать на твои глупые вопросы.
— Боишься?
Джессика и Антонио познакомились в Венеции, где она подписала свой первый контракт с модельным агентством, а он выиграл очередной этап в автогонках. Они безумно полюбили друг друга и поженились буквально в одну неделю. Но вскоре после свадьбы Антонио разбился насмерть во время одной из гонок. Джессика словно превратилась в ледяную статую. Ее больше не интересовал противоположный пол. Однажды она уже отдала свое сердце мужчине, и потеряла любимого человека. Ей не хотелось еще раз испытать боль потери…
Кристел влюбилась в Диего много лет назад, когда ей было всего пятнадцать. Но Судьбе было угодно развести их в разные стороны. Они не виделись двенадцать лет, и Кристел уже думала, что от ее детской влюбленности не осталось и следа. Но, оказывается, чувства никуда не исчезли, они тихонько тлели в ее сердце. И неожиданно все переплелось в жизни Крис — прошлое, настоящее, разочарование, любовь…
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
Жизнь Кристи Карлтон потеряла всякий смысл с тех пор, как во время пожара погибли ее родители. Случайное знакомство с Айвором Холдейном перевернуло представления Кристи о никчемности ее бытия. Она вновь готова любить и быть счастливой. Но узнав Айвора поближе, Кристи делает ошибочные выводы, которые ставят под угрозу ее надежды на счастье…
Рэй и Саманта — коллеги, он ее новый начальник. Они испытывают взаимное влечение при первой же встрече, но… «Только не новый роман!», — вздыхает искушенный Рэй при виде прелестной сотрудницы. «Только не любовь!», усмиряет сердце юная Саманта, тоже успевшая пережить боль от потери любви. Но судьба непрерывно сталкивает их, виртуозно изобретая все новые и новые ситуации, заставляя этих двух упрямцев встречаться, касаться друг друга, оставаться наедине…
Корделия Силлитоу, подданная одного из небольших европейских государств, пересекает Атлантический океан и оказывается в Филадельфии. Она молода, красива, умна, и на нее возложена важная дипломатическая миссия, от успешного осуществления которой во многом зависит политическая обстановка в ее стране. В отеле Корделия знакомится с преуспевающим бизнесменом Александром Карпентером. Любовь между молодыми людьми вспыхивает внезапно и с такой силой, противостоять которой невозможно. Однако вскоре выясняется, что мистер Карпентер вовсе не тот человек, за которого себя выдает…
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…