Серия Киллмастер автора Джека Кэнона - [84]
«Да, на моих условиях».
«Мы небогатая организация. Мы дали вам много денег. Если мы не сможем прийти к соглашению, что произойдет с той половиной, которую вы уже получили?»
«Он остается на моих швейцарских счетах».
Еще одна пауза с фоновыми голосами.
"Очень хорошо. У тебя есть карандаш?"
«У меня хорошая память».
Пепе дал номер. "Во сколько ты позвонишь?"
«Я не знаю. Просто оставайся у телефона».
Пепе ругался на смеси французского и испанского, когда Картер прервал связь. Он быстро бросил необходимые монеты в прорезь и дождался ответа Лили.
"Да?"
«Это я. Все точно по расписанию. Подождите десять минут, а затем уходите. И делайте в точности, как я вам сказал. Хорошо?»
«Хорошо», - ответила она с легким намеком на страх в голосе.
«Не волнуйся, дорогая, все почти кончено».
Он положил трубку и побежал вверх по лестнице.
На всех лицах «Кортины» были гнев и разочарование. Лили заметно нервничала, но она крепко держалась за стол, каждые несколько секунд переводя взгляд на часы на запястье.
«Просто делай так, как я написал, дорогая», - прошептал Картер, его глаза за стеклами очков слегка слезились.
Потом она поднялась и двинулась по площади, «Кортина» проползла примерно на два квартала назад.
В течение следующего часа Лили бродила по окраине парка. Она купила газету, села на скамейку и играла, читая ее, и даже покормила уток в небольшом пруду.
Затем, ровно в 5:50, когда солнце начало садиться, она пересекла бульвар Мишель и вышла на узкие улочки и переулки, которые в конечном итоге привели ее к набережной вдоль доков.
Невысокий и толстенький покинул «Кортину», чтобы не отставать от нее, а его приятель скользнул на водительское сиденье.
«Они были хороши», - размышлял Картер, следуя за ними в очках, пока они не скрылись из виду: хорошо, но предсказуемо.
Картер спустился на улицу и поймал такси.
"Nouvelle Plage".
"Да, месье".
Лили потребуется минут тридцать, чтобы преодолеть расстояние, которое такси преодолело за пять.
«Остановитесь здесь», - сказал Картер, когда они достигли точки на набережной, на которую он уже сделал ставку ранее в тот же день. «Вы видите там переулок, идущий рядом с ипподромом?»
"Oui, monsieur".
«Через двадцать минут оттуда выйдет женщина в белом свитере и красной юбке. Поднимите ее и отвезите, куда она хочет».
"Двадцать минут это".
Картер тряхнул порванной половиной купюры в пятьсот франков перед лицом водителя. «Она получит вторую половину этого».
Картер оглянулся через плечо и увидел сияющую улыбку на лице таксиста.
Пробежав трусцой по набережной, он вошел в лабиринт переулков, примыкающих к ипподрому, миновал загоны и побежал по широкой дорожке к парку Барали.
Он видел, как Лили входит в парк на противоположной стороне. Невысокий и пухлый был примерно в квартале позади нее, а «Кортина» - ярдах в двадцати позади него. Оба они быстро приближались.
Картер угадал.
Они знали город и выбрали лучшее место, чтобы отвезти ее: узкая улочка между двумя живыми изгородями примерно на полпути через парк.
Картер первым свернул на переулок и вошел в одну из многочисленных ниш в изгороди, где стояли скамейки и скульптуры. Через несколько часов, под покровом полной темноты, альков станет местом встречи пары молодых влюбленных.
Прямо сейчас Картер нашел для него совсем другое применение.
Он слышал, как каблуки Лили стучат по узкой дорожке. становился все громче и громче, пока она не промелькнула. Она не заглянула в нишу, но тогда она не узнает, какой из них он выбрал, а в бушлате и темном свитере его почти не было видно.
За ней по пятам, его темп увеличивался с каждым шагом, подошел ее преследователь.
Картер перекатился на подушечки ног и напрягся, чтобы подпрыгнуть.
Он увидел рукав пальто, а затем короткое коренастое тело.
"Месье ..."
«Oui?… Que…?»
Сжатые руки Картера в один мощный кулак ударили мужчину прямо в центр лица. Он почувствовал и услышал, как сорвался нос, и как только крик боли сорвался с разбитых губ мужчины, Картер схватил его за лацканы.
Одним быстрым и ловким движением он развернулся, ударив человека спиной о край фонтана. Второй вой боли был прерван, когда рука Картера коснулась его шеи сзади.
Как мокрое белье, тело свернулось на кирпичном полу, но Картер уже шел по переулку, направляясь к фарам «Кортины». Сигарета была у него во рту, и его руки сжимали пламя спички.
Примерно в десяти ярдах от ползущей машины Картер прищурился от дыма, струящегося из его ноздрей. Темные глубоко посаженные глаза водителя метались повсюду в поисках своего друга.
К тому времени, как Картер подошел к открытому окну машины, он затянул сигарету между губами, превратив ее в тлеющий уголек.
"Эй, ты…!"
Рябое лицо повернулось прямо к нему, когда Картер перевернул сигарету. Пепел ударил
парню в переносицу и некоторая часть его, должно быть, попала в один или оба глаза, потому что вой из его горла был леденящим кровь.
Он, должно быть, ехал на нейтрали, потому что, когда его нога ударила по акселератору, ничего не произошло, кроме большого количества оборотов и отсутствия движения.
Прежде чем он смог найти переключатель передач, Картер открыл дверь и схватил его за волосы. Когда Картер дернул, парень попытался вытащить пистодет из-под куртки.
В дебрях Южной Америки разворачивается поединок героев книги в борьбе за обладание сверхсекретным прибором. Любовь и ненависть, благородство и алчность, мужество и страх переплелись в единый клубок чувств и страстей.Американскому суперагенту и его проводнику — прекрасной индеанке — предстоит пройти через страшные испытания в борьбе с группой агентов КГБ, китайскими спецслужбами и местной мафией.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ник Картер (настоящее имя – Джон Р. Корнелл) – создатель популярнейшего одноименного героя Ника Картера, который практически не знаком российскому читателю.Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по западным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр – Ник Картер для вас.
Ник Картер (настоящее имя – Джон Р. Корнелл) – создатель популярнейшего одноименного героя Ника Картера, который практически не знаком российскому читателю.Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по западным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр – Ник Картер для вас.
Ник Картер (настоящее имя – Джон Р. Корнелл) – создатель популярнейшего одноименного героя Ника Картера, который практически не знаком российскому читателю.Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по западным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр – Ник Картер для вас.
Подарок всем любителям детектива!Здесь есть истории на любой вкус: классические, динамичные, приключенческие! Их авторы – признанные мастера детективного жанра – А. Конан Дойл, Э. А. По, Г. К. Честертон, Э. Габорио и др.Вас ждет встреча с любимыми персонажами – обаятельным Арсеном Люпеном и хладнокровным Ником Картером, прославленным Шерлоком Холмсом и скромным отцом Брауном, бесстрашным Натом Пинкертоном и другими.Здесь собраны только лучшие детективы с непредсказуемым финалом! Дерзкие ограбления и рискованные авантюры, покушения из-за угла и поединки лицом к лицу, запутанные головоломки и их блестящие решения – эти истории держат в напряжении до последней страницы!
У красавицы-балерины, растерзанной в страшном подвале на Лубянке, было больше мужества, чем у всех прославленных полководцев революции, даже под пулями палачей возносивших хвалу самому кровавому из них. Обманутая возлюбленным, она знала об этом обмане и сознательно шла на смерть во имя спасения несчастной родины от власти тирана. Две главные тайны минувшего века – начало Великой Отечественной и крах заговора гэкачепистов – так или иначе были связаны с ее судьбой, с судьбой трагической любви американского разведчика Стивена Меткалфа, на долю которого выпало невероятное – дважды изменить ход Истории…
В этой книге вы прочтете две приключенческие повести «Слоник из яшмы» и «По замкнутому кругу». Обе они рассказывают о том, как благодаря смелости и находчивости сотрудников КГБ был разоблачен и пойман опасный шпион. Вторая повесть является продолжением первой.
В книгу известного немецкого писателя из ГДР вошли повести: «Лисы Аляски» (о происках ЦРУ против Советского Союза на Дальнем Востоке); «Похищение свободы» и «Записки Рене» (о борьбе народа Гватемалы против диктаторского режима); «Жажда» (о борьбе португальского народа за демократические преобразования страны) и «Тень шпионажа» (о милитаристских происках Великобритании в Средиземноморье).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если верить французам, предательства чаще всего совершаются не по обдуманному намерению, а по слабости характера. Вот только легче ли от этого тем, кого предали? И можно ли простить предателя, поверить в искренность его раскаяния и дать ему шанс исправить совершенную однажды ошибку?В результате хитроумной операции российской Службе Внешней Разведки удалось установить, что один из ее сотрудников завербован ЦРУ. Тщательно изучив подоплеку и обстоятельства произошедшего и подвергнув выявленного «крота» проверке на «детекторе лжи», руководство СВР принимает решение дать этому человеку возможность искупить свою вину.
Ч. Вильямсон – современник и друг А. Конан-Дойла. Его роман «Любовь и шпионаж» на русский язык до сих пор не переводился. Для русского читателя роман «Любовь и шпионаж» представляет интерес как образец приключенческой литературы начала нашего века.В основе сюжета – острая интрига, где любовные сцены переплетаются с преступлениями, политическим шпионажем и работой западных спецслужб накануне первой мировой войны.